Glossary entry

English term or phrase:

conflict-of-interest waiver

Czech translation:

upuštění od doložky o střetu zájmů

Added to glossary by Jana Zajicova
Feb 28, 2008 23:35
16 yrs ago
4 viewers *
English term

conflict-of-interest waiver

English to Czech Bus/Financial Management management contract
Firma (bývalému) zaměstnanci dovolí dělat něco, co by jinak vzhledem k doložce o střetu zájmů dělat nemohl.

Nenapadá mě žádný elegantní český výraz. Zkouším kombinovat "zproštění" a "střet zájmů", ale zatím nic... Nějaké nápady?

Kontext - žádná inspirace. Jen se konstatuje, že výbor X zodpovídá za "evaluation of conflict-of-interest waivers to our executive officers".

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

upuštění od doložky o střetu zájmů

A co třeba takhle?
Ta firma prostě upustí od doložky o střetu zájmů a tím pádem bude onen zaměstnanec moci dělat to, co jinak kvůli ní dělat nemohl.
...výbor X tedy posoudí, zda bude od doložky upuštěno nebo nikoliv...
Peer comment(s):

agree Pavel Janoušek : Taky bych to opsal, třeba: v jakých případech nebo u kterých řídicích pracovníků nebude společnost trvat na zákazu střetu zájmů
12 hrs
Díky!
agree Vaclav Balacek
16 hrs
Díky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji, to je přesně ono. A děkuji i všem ostatním."
8 mins

vzdát se konfliktu zájmů

viz.slovník
Something went wrong...
+1
10 mins

výjimka ze střetu zájmů

nebo takto
Peer comment(s):

agree petr jaeger : agree
20 hrs
Díky.
Something went wrong...
22 mins

udělování výjimek z pravidla o střetu zájmů

Tento překlad mi připadá adekvátní, jedná se o množné číslo (evaluation of conflict-of-interest waivers to our executive officers)
Example sentence:

Výbor x zodpovídá za udělování výjimek z pravidla o střetu zájmů našim vedoucím pracovníkům.

Something went wrong...
56 mins

prominutí střetu zájmů

výbor x zodpovídá za vyhodnocení prominutí střetu zájmů našich vedoucích pracovníků

překládat waiver jako výjimku (exception) zřejmě není vhodné v tomto ani jiném kontextu.
Something went wrong...
+2
6 hrs

udělování výjimek ze zákazu střetu zájmů

Jen přidávám stylisticky mně nejbližní variantu, i když všechny ostatní jsou významově OK
Peer comment(s):

agree seraalice
1 hr
Děkuji
agree Marek Buchtel
11 hrs
Díky
Something went wrong...
16 hrs

vzdání se práv či nároků v souvislosti se střetem zájmů

waiver - nejedná se o výjimku, nýbrž "vzdání se práv" nebo "vzdání se nároků"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search