Glossary entry

English term or phrase:

real life

Hindi translation:

वास्तविक जीवन

Added to glossary by Tejinder Soodan
Aug 14, 2005 12:58
18 yrs ago
1 viewer *
English term

real life

English to Hindi Social Sciences Journalism
This is a title to go in a text which relates to a radio show. This is all the info I have about the context. If there are any choices to be made, the Hindi term I need should be that used by relatively educated people, in a relatively formal context, not slang or street language.
Change log

Aug 14, 2005 13:16: Rajan Chopra changed "Language pair" from "English to Hindi" to "Hindi to English"

Aug 14, 2005 13:16: Rajan Chopra changed "Language pair" from "Hindi to English" to "English to Hindi"

Proposed translations

+9
6 mins
Selected

वास्तविक जीवन

vaastvik jeevan (वास्तविक जीवन)
Peer comment(s):

agree Ritu Bhanot
3 mins
Thanks Shyamal
agree Rajan Chopra : Correct. I inadvertently pressed the "Reverse Pair" button
17 mins
Thanks
agree Seema Ugrankar
20 mins
Thanks Ugrankar
agree keshab
1 hr
Thanks Keshab
agree Arun Singh
2 hrs
Thanks Arun
agree satish krishna itikela
2 hrs
Thanks Satish
agree PRAKASH SHARMA : best option!
21 hrs
Thanks Prakaash
agree kapardi (X)
9 days
agree Krypton (X)
1285 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your fast service and helpful answer."
+2
6 mins

Yatharth

Yathrath is the Sanskritised version meaning reality

Hakeekat/ Haqueeqat is the urdu version.


Peer comment(s):

agree Rajan Chopra : also
17 mins
Thanks
agree satish krishna itikela : Yes this is the sanskrit translation of the term.
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
+1
1 hr

Pratyaksh Jeevan

Real means what you actually get. That way this is more pinpointed.
Peer comment(s):

neutral PRAKASH SHARMA : dear technolang, you are mistaking perhaps! do you really agree with this answer?
19 hrs
agree Bhaskara Rao S : Pratyaksh is used for some thing visible, real can not be taken as only visible, are not many invisible things real ? Real is Sat, ie Satya or Yatharh which is invisible to our senses. Life is real, you can not show entire life as only a visible Drushya.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

Yathaarth Jeevan, Sachchaa Jeevan, Asaalee Jeevan.

Context is not very clear therefore these are some alternate choices.
Peer comment(s):

agree PRAKASH SHARMA : asalee jeevan is a bit informal one but translation is o.k., much informal way. yathaarth jeevan is also o.k.!
18 hrs
Thank You, agree with you
Something went wrong...
+2
11 hrs

vaastavik jeevan / yathaartha

Example:
'in real life' would be 'vaastavik jeevan mei' or 'yathaartha mei'
Peer comment(s):

agree gatha_sadhir
2 hrs
Thank you
agree Mrudula Tambe : sounds better
114 days
Something went wrong...
+1
1 day 19 hrs

Yatharth Jeevan/ Vastavik Jeevan/ Sthir Jeevan/ Aslee Jindagee/ Sachchi Jindagee

Yatharth Jeevan - Yatharth, sanskrit word for real (Standard)
Vastavik Jeevan - Vastavik, also sanskrit word for real (Standard)
Sthir Jeevan - Sthir (Standard Sanskrit word), also sanskrit word
for real, here it is Nischal & Shaanth that means Undisturbed and peaceful, as per the need of the depth of meaning to be cinveyed. Aslee Jindagee - Aslee is real used opposite to Naklee (Unreal)
Sachchee Jindagee - Sachchee again for substituting Aslee or Vasthavik.
I prefer Yatharth or Vaasthavik for real when usrd with Jeevan and Aslee or sachchee when used with Jindagee. Using Sanskrit words coupled with only sanskrit words is standard good style, or else it will be called sankar samas, broken unfair joining.
Peer comment(s):

agree C.M. Rawal : Yes, I agree.Vastavik Jeevan or Aslee Jindagee are more acceptable.
41 days
Something went wrong...
1285 days

Vastavik Jeevan

"Vastavik Jeevan" as mentioned by Tejinder Soodan is the most correct translation. Jindagi (rather zindagi) is a urdu word.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search