Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Delivery of
Hungarian translation:
teljesítés tárgya
English term
Delivery of
Magyar nyelvű szállítási szerződésekben hasonló mellékletek tudomásom szerint ált. táblázatként jelennek meg. Kérdésem: van-e a "delivery of ..."-ra bevett magyar fordulat, vagy fordíthatom "szállítandó"- ill. "szállítása"-ként?
A javaslatokat, meglátásokat előre is köszönöm!
5 +4 | teljesítés tárgya | Ildiko Santana |
4 +2 | leszállítandó tétel | Tamas Elek |
5 +1 | tipikus szórendi probléma | Erzsébet Czopyk |
5 +1 | szállítandó tétel: / elvégzendő feladat: | JANOS SAMU |
Proposed translations
teljesítés tárgya
Mielőtt megszólnak, hogy a szolgáltatás nem tárgy, hanem fogalom, példa szolgáltatásra:
"A teljesítés tárgya: Solymár Nagyközség Önkormányzat részére Scriptor E-iktató és E-dokumentumkezelő rendszer telepítése és hozzá kapcsolódó képzés"
Köszönöm a javaslatot és a példát! |
agree |
Peter Simon
: Valóban, ahogyan pl. 'a per tárgya/tárgyát képező ...' sem mindig 'tárgy'
7 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Annamaria Amik
7 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
soproni70
17 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
hollowman2
: No, ez a megoldás felülmúlhatatlannak tűnik.
1 day 4 hrs
|
Hűha, ez a vélemény egészen zavarba ejtő :-) Köszönöm!
|
leszállítandó tétel
Köszönöm! Tehát "Leszállítandó tétel: (tétel megnevezése és leírása)". Megfontolandó.. |
agree |
Gusztáv Jánvári
: tessék, most például egyetértek :)
1 hr
|
Köszönöm, Gusztáv. :)
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
7 hrs
|
Köszönöm szépen!
|
tipikus szórendi probléma
............ szállítása
ha táblázat fejléce: szállítandó termék
--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2015-09-13 12:57:22 GMT)
--------------------------------------------------
akkor attól függően, hogy mit szállítunk:
postai úton/futárral: kézbesítés
műszaki: átadás-átvétel (és van neki átadás-átvételi dokumentációja vagy átadás-átvételi jegyzőkönyve)
áru (termék): az árut KIszállítják és nem le, ez egy újkeletű, meglehetősen randa szóhasználat.
szolgáltatás: teljesítés
Köszönöm a javaslatot! A válasz megegyezik a megérzésemmel, de magyar nyelvű szerződésekben még nem volt szerencsém szöveges tételes felsoroláshoz. Pontosítok tehát: vegyük pl. delivery of transcripts-et. Itt tehát "Az átiratok szállítása" a helyes megfogalmazás? (A transcript itt videós anyag átiratára utal.) |
szállítandó tétel: / elvégzendő feladat:
Delivery of swimming pool according to the specifications described in Annex B to be built in the garden of the customer. Elvégzendő feladat: A B. mellékletben részletezett műszaki jellemzőknek megfelelő úszómedence megépítése az ügyfél kert
Delivery of maintenance materials and chemicals required for the operation of swimming pool specified in Annex B. = Elvégzendő feladat: A B. mellékletben részletezett úszómedence üzemeltetéséhez szükséges karbantartó eszközök és vegyszerek
Köszönöm a javaslatot és a példákat! |
Discussion