Glossary entry

English term or phrase:

Gain on reverse of reserve for sales

Italian translation:

storno fondo rischi su vendite

Added to glossary by Dina Malagamba
Apr 12, 2008 18:32
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Gain on reverse of reserve for sales

English to Italian Bus/Financial Accounting Balance Sheet
Come sopra... Salve a tutti/e, sto traducendo il "bilancino" di una società Giapponese. Nella Sezione del "Conto economico" - "Utili straordinari" compare la voce su riportata. In questo caso brancolo nel buio più assoluto, proprio come l'amico commericalista. Ri-Aiuto!!!

Proposed translations

+1
17 hrs
Selected

storno fondo rischi su vendite

Ciao!
Ho fatto un po' di ricerche, ho rispolverato anche il mio vecchio libro di ragioneria :)
Qui viene spiegato a cosa serve questo fondo:
www.gsk.it/attach/content/1310/GSK_SpA_bilancio_2004.pdf
"Il fondo rischi su vendite riguarda la stima delle possibili rettifiche delle vendite dell’esercizio per effetto di resi ed adeguamento prezzi." e in effetti, di solito i nomi di questi generi di fondi specificano di quale genere di rischio si tratta: reserve for sales returns (fondo resi), reserve for sales price adjustment (accantonamento per ribassi". Ma nel tuo caso, dato che non è specificato a quale rischio di perdita di guadagno ci si riferisca, si può, a mio parere, tradurre con un semplice "fondo rischi su vendite". Per quanto riguarda il "gain", secondo me è superfluo specificare che si tratta di un "profitto", comunque fai tu.
Ciao!
Peer comment(s):

agree favaro
3 hrs
grazie mille! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille per la reziosa traduzione e per la preziosissima spiegazione. Mitica!"
5 hrs

guadagno da inversione di deposito per vendita

credo di sapere cos'è, se non mi sbaglio, e se riesco spiegarlo decentemente
se l'azienda A (quella del bilancio) compra l'azienda B deve mettere da parte dei soldi per garantire l'acquisto e da qui il termine "reserve for sales". perciò questa riserva andrà messa in uscita. poi una volta completato questo acquisto, ovviamente i soldi della riserva tornano all'azienda A ed è una fonte di entrata straordinaria, in quantoè una una tantum, e non provviene dalla sua fonte di profitti standard.
non sono proprio sicura se reserve for sales si chiami "deposito per vendita" o fondo, o qualcos altro, purtroppo data l'ora mi sfugge ....
Peer comment(s):

neutral Giovanni Pizzati (X) : e che vo' di'?
12 hrs
Something went wrong...
17 hrs

plusvalenze per storno accontonamenti cautelativi su ricavi vendite

anche qui sono sicuro, ma ci sono vari modi tecnici di espressione.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search