Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
one day at a time
Lithuanian translation:
gyventi šia diena / negalvoti, kas bus ateityje
Added to glossary by
diana bb
Oct 7, 2008 11:25
15 yrs ago
English term
one day at a time
English to Lithuanian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
I'm taking it one day at a time.
Ar teisingas būtų vertimas - gyvenu šia diena?
Ar teisingas būtų vertimas - gyvenu šia diena?
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | gyventi šia diena / negalvoti, kas bus ateityje | diana bb |
4 | gyventi kiekviena diena | Leonardas |
3 +1 | daryti tai diena po dienos | Rytis Andriuškevičius |
4 | gyvenu diena po dienos | Gintautas Kaminskas |
Change log
Oct 12, 2008 09:28: diana bb Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
gyventi šia diena / negalvoti, kas bus ateityje
gyventi šia diena / negalvoti, kas bus ateityje
OALD: take it / things one %day at a 'time(informal) to not think about what will happen in the future
OALD: take it / things one %day at a 'time(informal) to not think about what will happen in the future
Example sentence:
I don’t know if he’ll get better. We’re just taking it one day at a time. '
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
gyventi kiekviena diena
.
+1
47 mins
daryti tai diena po dienos
Čia atsakymai į klausimą ką reiškia 'to take one day at a time' is vienos diskusijos:
1) yes, it means don't feel disheartened
2) yes, it does mean remind yourself how many dAYS you've not smoked
3) don't expect things to happen at once, results may only come gradually, each new day can be the start of your eventual success
Taigi, reikštų, kad neprarasdamas vilties darau tai diena iš dienos, kol sulauksiu rezultatų. Žemiau pateikta nuoroda į diskusiją.
1) yes, it means don't feel disheartened
2) yes, it does mean remind yourself how many dAYS you've not smoked
3) don't expect things to happen at once, results may only come gradually, each new day can be the start of your eventual success
Taigi, reikštų, kad neprarasdamas vilties darau tai diena iš dienos, kol sulauksiu rezultatų. Žemiau pateikta nuoroda į diskusiją.
1 hr
gyvenu diena po dienos
(ne „darau“ – o „gyvenu“)
Something went wrong...