Glossary entry

English term or phrase:

Kanzhoongu Osvaldo José

Portuguese translation:

Osvaldo José Kazungu

Added to glossary by Сергей Лузан
Jul 15, 2007 13:14
16 yrs ago
English term

Kanzhoongu (?) Osvaldo José

English to Portuguese Law/Patents Names (personal, company) Diploma
When transliterated into Russian, it sounds
Kanzhoongu (?) Osvaldoo (Osvaldu) José.
Portuguese of Angola. It sounds like "Kanzhoongu Osvaldoo (Osvaldu) Zhoze". I found "Osvaldo José" for Angola - still have some doubts about how to convey "oo=u" sound into Portuguese of Angola for the last letter should sound as "oo=u". That should be some local name - from experience they add to 2-3 quite Portuguese-like sounding name one local African.
Please, referenced answers if possible. If not - with explanations. MTIA & obrigado :)
Proposed translations (Portuguese)
1 +1 osvaldo josé

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

osvaldo josé

Сергей Лузан. Could you please translate your name into the latin alphabet, please?. I just don't know what to call you, as I don't understand the cyrilic alphabet. Anyway, I don't quite know what you want. Could you be more specific? What do you mean by 'kanzhoongu'?
When transliterated into Russian, it sounds
Kanzhoongu (?) Osvaldoo (Osvaldu) José.
Portuguese of Angola. It sounds like "Kanzhoongu Osvaldoo (Osvaldu) Zhoze". That should be some local name - from experience they add to 2-3 quite Portuguese-like sounding name one local African.
Perhaps Kanzhoongu (= Kazúngu in Portuguese) is an African name. I just don't know, but I don't think it would mean 'Osvaldo' in Portuguese. José is a biblical name and is = Joseph in English. Sometimes, dialect names are freely translated into Portuguese, as we have many Tupi-Guarani names in Brazilian Portuguese. I would very much like to help, as far as I can, if you could be more specific.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-15 14:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Segei = Sérgio in Portuguese. We never use an accent on final 'i' or 'u' in Portuguese, unless they are preceeded by a vowel = Itaú, Jaú, taí, Havaí,etc. By the way, if 'Kanzugu' precedes the proper name 'Osvaldo José', watch out, it could be a kind of title, a kind of addressing that person, mainly if it is in a diploma. I am guessing, don't quote me and please feel free to ask if you reckon I could be helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-15 14:20:31 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, how do you say 'obrigado'/thank you' in Russian?
Note from asker:
OK, Humberto :) My name is Sergey Luzan. 'kanzhoongu' is mentioned in diploma as his name in addition to "osvaldo josé ".
Checked 'Kazúngu'. O hits with stress, 3 hits - without written stress. You helped me already a lot, thanks & obrigado :)
http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&as_qdr=all&q=+Kazungu&btnG=Search&lr=lang_pt
http://www.google.ru/search?q=Kazungu&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&pwst=1&start=10&sa=N
It's obviously a local (perhaps - tribe/ tribal name). The only thing I would like to know - is it better to have a written stress upon the letter 'u' or not? So Kazúngu vs. Kazungu? :)
Thanks & obrigado for your Notes added at 1 hr & P Forgas's comment. it's um sobrenome, indeed, just that's a bad habit from the USSR times - the put um "sobrenome" first, & nomes afterwards. But usually 'sobrenome' was (& is)divided by comma. Not this time that confused me terribly. So, probaly the correct word order should be 'Osvaldo José Kazungu' as P Forgas suggested, shouldn't it? I highly appreciate yuor & his distant help w/o knowing those details. Yes, 'o original' is in Russian, & namely bureaucratic Russian :) BTW, my name (nome) is SeRgeY = Sérgio in Portuguese :) So, your collective advice is to put the name in internationally established order - 'Osvaldo José Kazungu', isn't it?
Peer comment(s):

agree P Forgas : Osvaldo José Kazungu// pelo que entendi o original não está em português. Em portuguê o sobrenome vai depois do nome. Kazungu é o nome de duas cidades africanas e é um sobrenome em vários países africanos
56 mins
Parece, pelo que ele disse, que Kazungu vem antes do nome. Mesmo em diplomas, não escrevemos o sobrenome antes do nome, nem mesmo em passaportes, como os ingleses o fazem
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks & obrigado to both of you - it's 'sobrenome'. Sérgio :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search