Glossary entry

French term or phrase:

désopacification

English translation:

consolidation

Added to glossary by Kerensa Cracknell
Jan 25, 2011 05:13
13 yrs ago
1 viewer *
French term

désopacification

French to English Bus/Financial Accounting Financial statements
This appears in a training manual for a software package that enables users to enter data for financial statements.

"Il permet d’automatiser partiellement le traitement des fusions, scissions et desopacifications."

I can't find it in any dictionary, although I found "opacification" in a medical context referring to clouding of the cornea. I did Google it, and found only two examples of its use in this context (amongst various medical articles). These two examples were a job advert for a financial officer in a French company, and a Linked-In profile.

I understand what the word itself means but can't think of the term that I need to use here to translate it, in the context of transactions such as mergers and acquisitions.

US English please.

Any help gratefully received :) Thanks!

Discussion

rkillings Jan 25, 2011:
See this discussion back in 2001: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/91...

The term may refer to getting rid of 'opaque' tiers of subconsolidation, as part of 'rationalising the perimeter', of course. One way or another, it is all being done in the name of 'transparency' in financial reporting.
Catharine Cellier-Smart Jan 25, 2011:
I initially thought it might mean "make (more) transparent" but given its use in this document : http://www.altran.com/document/?f=Altran_20090611_Comptes_co... page 21 in conjunction with "création/fusion/cession/liquidation" I can't see how that would fit. FWIW I also found the following reference : http://www.thematisconseil.com/index.php?node=cv_selection&d...

Proposed translations

15 hrs
Selected

consolidation

I have not come across this term before but clearly it is what we used to do with rubbers and prencils and is now carried out by a software package, replacing shareholdings by percentage interest in assets and liabilities

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-01-25 21:18:13 GMT)
--------------------------------------------------

Désopacification et changement de l’outil de consolidation
Objectif : désopacifier le pallier de consolidation 2007 d’AG2R dans le nouvel outil de consolidation du Groupe afin d’obtenir un comparatif N-1
• Définition du périmètre de consolidation
• Définition des besoins de restitution d’Etats Financiers en normes de consolidation françaises
• Définition des besoins de restitution d’états analytiques
• Définition de mappings de passage entre les plans de comptes sociaux et le plan de comptes Groupe
• Intégration et validation des balances sociales des sociétés du groupe
• Intégration de l’historique des retraitements de consolidation
• Validation des données consolidées 2007




--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-01-25 21:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

To provide prior year comparatives
Which might add to the answer by "detailed" to "consolidation"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-01-25 21:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

There is no mention of "sub consolidation" here, which is not an accepted or usual reporting system

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-01-25 21:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

The "clarification" seems rather to relate to providing more details resulting in comparatives being available
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - I have gone for this one as it fits best in this context and with the style of the document. Thanks for all the references! "
2 hrs

clarification

Just a suggestion, really. The (horrid) word seems to mean making something clearer, simpler or easier to understand.
Note from asker:
Hi, yes I think you're right. That is what it means. But I need a word that means some type of corporate action along the lines of a merger or demerger. Clarification doesn't really fit, in this context. Thanks though!
Something went wrong...
5 hrs

streamlining

A possible solution in your context?
Note from asker:
Thanks - I see where you're coming from, and I think this could work in a different sentence. Here it needed to be a word that I could put in the plural, so I went for 'consolidation'.
Something went wrong...
14 hrs

transparent sub-consolidation

désopacification in this context seems to be equivalent to what some other French companies call éclatement de palier opaque. In the few examples I've looked at, the result is the same: a subsidiary that was formerly invisible becomes visible on the list of consolidated entities. Before, it was consolidated into some other entity at the level above it.

The makers and users of consolidation software tools appear to call a sub-consolidation level 'transparent' if the tool can read the accounts of the reporting entities below it and 'opaque' if it cannot. These are not the same as the established meanings of transparent and opaque for tax purposes, but there is a resemblance.

Note from asker:
Thanks. I think this is definitely worth bearing in mind for future reference - I have gone for the more concise 'consolidation' as it fits better with the style of the document, but I will keep a note of this.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search