Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
téléboutique/taxiphone
English translation:
Pay telephone
Added to glossary by
dwinters
Jul 1, 2008 14:04
15 yrs ago
1 viewer *
French term
téléboutique/taxiphone
French to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Hi,
I am doing a translation about the telecoms systems in callshops. The original French document refers to "téléboutiques", "taxiphones" and "callshops". Am I right in thinking that these all refer to the same thing - "callshops" in English. Or are they different?
Any advice would be most welcome.
Many thanks : )
I am doing a translation about the telecoms systems in callshops. The original French document refers to "téléboutiques", "taxiphones" and "callshops". Am I right in thinking that these all refer to the same thing - "callshops" in English. Or are they different?
Any advice would be most welcome.
Many thanks : )
Proposed translations
(English)
4 | Pay telephone | dwinters |
Change log
Jul 22, 2008 16:50: dwinters Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
Pay telephone
While these are generally shops, there are a whole variety of terms for them. Pay telephone is the standard translation in American English, despite this referring normally to a phone booth, and not the shop usually designated by a taxiphone. I might lean toward public call office or something like that, but the web reference I listed, from the EU terminology folks, gives a bunch of other variants that may fit your context better.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help on this one - I went with callshop in the end! : )"
Discussion