Glossary entry

French term or phrase:

TEL ET AINSI

Polish translation:

z zastrzeżeniem stanu, w jakim

Added to glossary by rujty
Aug 25, 2016 15:05
7 yrs ago
5 viewers *
French term

TEL ET AINSI

French to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
TEL ET AINSI que l'objet des présentes existe, s'étend, se poursuit et comporte actuellement avec toutes ses aisances, dépendances, immeubles par destination, sans aucune exception ni réserve sauf à tenir compte de ce qui peut être le cas échéant indiqué au présent acte.

Czy jest jakiś polski odpowiednik tego zdania, bo pojawia się w wielu dokumentach i różne dziwne tłumaczenia już widziałem.
Proposed translations (Polish)
3 z zastrzeżeniem stanu, w jakim

Proposed translations

1 day 16 hrs
Selected

z zastrzeżeniem stanu, w jakim

nie ma takiej formułki w polskich umowach
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search