Glossary entry

French term or phrase:

col bandeau

Spanish translation:

cuello (tipo) ojal

Added to glossary by Rosa Maria Duenas Rios (X)
Jun 16, 2005 08:41
18 yrs ago
French term

col bandeau

French to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Il s'agit du col d'un vêtement
Proposed translations (Spanish)
4 +1 Cuello ojal
5 cuello Mao
4 , escote hombros caídos, escote barco, entre otros
Change log

Jun 16, 2005 12:07: Mamie (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (4): Deschant, Taru, Mamie (X), chachu

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Cuello ojal

Mira la foto de este enlace: http://www.alpakumpi.com/detalles.asp?r=pb0013.
OJO: Ese es un cuello ojal ANCHO. Ojal hace referencia a la forma alargada de la abertura del cuello, que va como de un hombro a otro, muy pegadita a la garganta. Espero te sirva.
Peer comment(s):

agree Egmont
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Mucha gracias!"
3 hrs

cuello Mao

Declined
:-)
Something went wrong...
Comment: "no es eso, he utilizado "cuello mao" para traducir "col mao". No es la misma cosa"
3 hrs

, escote hombros caídos, escote barco, entre otros

http://www.protocolo.org/gest_web/proto_Seccion.pl?rfID=187&...

En esta misma página y la siguiente (vínvulo abajo a la dcha.) puede leer la definición de otros tipos de estoques.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search