Glossary entry

Deutsch term or phrase:

dazu steuern / dazu beisteuern

Englisch translation:

do my bit too

Added to glossary by Elizabeth Niklewska
Jun 23, 2021 02:26
2 yrs ago
33 viewers *
Deutsch term

dazu steuern

Deutsch > Englisch Sonstige Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
In a letter to family:

Ich werde auf alle Faelle wieder arbeiten gehen. Obwohl wir mit Jimmys Lohn ganz gut zurecht kommen, wuerde es helfen wenn ich etwas dazu steuern koennte.

The usual meaning of control does not make sense - contribute?
Proposed translations (Englisch)
4 do my bit too
4 +9 contribute
3 +3 pitch in
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): AllegroTrans, Lancashireman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ramey Rieger (X) Jun 24, 2021:
Idiomatic Chip in, as David suggested is also good. Other options: Do my bit/help out a bit/help out....
Check out Johanna's link.

Proposed translations

1 Tag 7 Stunden
Selected

do my bit too

Fits with style of letter

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2021-06-24 09:35:21 GMT)
--------------------------------------------------

just seen David mentioned this as an option
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes this reflects the tone and meaning. Pity I have already submitted the job! Thanks"
+9
3 Min.

contribute

Yes, I would say contribute is the only meaning that makes sense in this context.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : chip in/do my bit (I would go with "chip in")
18 Min.
agree philgoddard : Isn't it usually beisteuern?
3 Stunden
agree uyuni : w/ Phil ("Beisteuern" wäre im Deutschen eigentlich gängiger...). "Contribute"/"Beitragen" passt doch hier...
3 Stunden
agree Rama Bhave
4 Stunden
agree Steffen Walter : Also with Phil.
4 Stunden
agree AllegroTrans
7 Stunden
agree aykon
8 Stunden
agree Susan Starling : Agree with Phil about "beisteuern". It's hard to get a feel for the correct register in English (i.e. contribute vs chip in) if we're not 100% sure of the German but probably "beisteuern" is meant rather than steuern (control, manage) as Elizabeth notes.
12 Stunden
agree Wendy Lewin : Don't know why, I prefer "make a contribution too"
1 Tag 7 Stunden
Something went wrong...
+3
3 Stunden

pitch in

Nothing wrong with K. Isaacs 'contribute', but the tone is very casual, this might be an appropriate alternative.
Peer comment(s):

agree Rama Bhave
1 Stunde
Mercí!
agree Johanna Timm, PhD : fits the register! "etwas dazu steuern" is actually a common idiom , cp.: https://dpsg-stotzheim.de/2019/03/06/stammesversammlung/
17 Stunden
My thought exactly, Johanna. Be and keep WELL!
agree Lancashireman : Random act of closure. Non-PRO, IMO.
1 Tag 15 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search