Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bestand ... verwendet ... aufgelöst (Investitionsfreibetrag)
English translation:
The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....
Feb 17, 2005 15:13
19 yrs ago
3 viewers *
German term
Bestand ... verwendet ... aufgelöst (Investitionsfreibetrag)
German to English
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
"Der Bestand des Vorjahres wurde im Berichtsjahr widmungsgemäß verwendet bzw. aufgelöst"
es geht um den "bestand" an investitionen im rahmen des investitionsfreibetrages, die "verwendet" und nun "aufgelöst" werden. weiß jemand die üblichen termini?
es geht um den "bestand" an investitionen im rahmen des investitionsfreibetrages, die "verwendet" und nun "aufgelöst" werden. weiß jemand die üblichen termini?
Proposed translations
(English)
4 | The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled .... | Emilie Laferrière |
Change log
Oct 25, 2014 14:11: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Law: Taxation & Customs"
Proposed translations
46 mins
Selected
The allowance of the previous financial year was allocated or respectively canceled ....
Bestand: der Betrag, der steuer frei ist - und bilanziell auszusondern ist, bevor in eine Reserve zu bilden oder auf ein Konto überwiesen zu werden (vgl ! 10 EStG unten). Ich übersetze es mit "allowance", aber dieses Wort bezeichnet einen Betrag, der vom Steuermessbetrag der Bilanz unterzogen, und nicht als positive Summe gesondert wird.
Wenn der positive Charakter des Bestands nicht ausdrücklich genug im text auftritt, kann man auch einfach mit "amount" übersetzen ("endowment" bezeichnet das geld, das ôffentliche oder private Personen für einen bestimmten Zweck geben)
vgl ! 10 EStG: "Bilanzierende Steuerpflichtige müssen die Investitionsfreibeträge eines jeden Wirtschaftsjahres in einer Summe gesondert bezeichnet ausweisen. Mit Ablauf des vierten auf das Jahr der Anschaffung oder Herstellung folgenden Wirtschaftsjahres sind die
Investitionsfreibeträge auf Kapitalkonto oder auf eine als versteuert
geltende Rücklage steuerfrei zu übertragen."
Wenn der positive Charakter des Bestands nicht ausdrücklich genug im text auftritt, kann man auch einfach mit "amount" übersetzen ("endowment" bezeichnet das geld, das ôffentliche oder private Personen für einen bestimmten Zweck geben)
vgl ! 10 EStG: "Bilanzierende Steuerpflichtige müssen die Investitionsfreibeträge eines jeden Wirtschaftsjahres in einer Summe gesondert bezeichnet ausweisen. Mit Ablauf des vierten auf das Jahr der Anschaffung oder Herstellung folgenden Wirtschaftsjahres sind die
Investitionsfreibeträge auf Kapitalkonto oder auf eine als versteuert
geltende Rücklage steuerfrei zu übertragen."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
Something went wrong...