Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ausrüstungstyp
English translation:
Finish type
Added to glossary by
Roddy Tannahill
Oct 7, 2003 09:14
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Ausrüstungstyp
German to English
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Textiles
This is a term used for chemical protection clothing.
The sentence reads:
"100% Polyester, chemikalienbeständig, Ausrüstungstyp 6"
It goes on to say that it is 'zertifiert gemäß EG-Richtlinien 89/686/EWG' (if that's any help).
I know what it's trying to say, but I just can't express it in English. Can anyone help me clear my translator's block?
Thanks in advance!!
The sentence reads:
"100% Polyester, chemikalienbeständig, Ausrüstungstyp 6"
It goes on to say that it is 'zertifiert gemäß EG-Richtlinien 89/686/EWG' (if that's any help).
I know what it's trying to say, but I just can't express it in English. Can anyone help me clear my translator's block?
Thanks in advance!!
Proposed translations
(English)
3 | finish type | Robin Ward |
4 | equipment type | Rowan Morrell |
3 | finish | Christine Tochtermann |
Proposed translations
6 mins
Selected
finish type
Perhaps it's this, i.e. in the meaning of for example water-repellent, crease-resistant finish.
Bit of a guess though!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:22:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Is in fact confirmed by Hatier, Fachwörterbuch Chemie und chemische Technik
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------
That is of course if it\'s the material itself which is under discussion, which isn\'t clear from the context.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:27:08 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
That is of course if it\'s the material itself which is under discussion, which isn\'t clear from the context.
Bit of a guess though!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:22:45 (GMT)
--------------------------------------------------
Is in fact confirmed by Hatier, Fachwörterbuch Chemie und chemische Technik
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:23:52 (GMT)
--------------------------------------------------
That is of course if it\'s the material itself which is under discussion, which isn\'t clear from the context.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-07 09:27:08 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
That is of course if it\'s the material itself which is under discussion, which isn\'t clear from the context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you :) "
7 mins
German term (edited):
Ausr�stungstyp
equipment type
Ausrüstung is generally translated as "equipment", so you should just be able to translate it as "equipment type".
11 mins
German term (edited):
Ausr�stungstyp
finish
Ausrüstung is definitely "finish" in this context, "type of finish" might be an option
Sorry, can't help with No. 6
Sorry, can't help with No. 6
Something went wrong...