Glossary entry

German term or phrase:

Anschlussfrachten

English translation:

terminal charges

Added to glossary by Andrea Garfield-Barkworth
May 5, 2014 22:15
10 yrs ago
2 viewers *
German term

Anschlussfrachten

German to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
Kosten für Standgelder und Anschlussfrachten werden nur anerkannt wenn der Kunde von der Vorfall unterrichtet wird

This is one of the conditions in a contract order for a shipping company and I take it to mean that if there is some sort of delay which requires additional means for the order to be shipped further the costs will only be borne if the client knows about it immediately but I can't find an elegant solution for "Anschlussfrachten". Any ideas anyone?

Proposed translations

8 hrs
Selected

Transshipment

This refers to the cost for transfer of the goods from one mode of transport to another. In the past this usually concerned the loading and unloading at a port, so sometimes this is called "port freight" or "port charges".
The phrase "Kosten für Standgelder und Anschlussfrachten" in standard terms and conditions may be translated as "costs of demurrage and port freight" or "demurrage and port charges".
Nowadays it is more common to refer to a "terminal" rather than a "port", so this becomes "terminal charges".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I have used "terminal charges" as I feels this more fully covers my requirements."
+1
11 mins

additional freight charges

Here's the context, from the same or a similar document. I assume it means additional freight charges resulting from delays or other problems.

Hindernisse/Standgeld
Probleme bei Übernahme und Ablieferung, insb. falsche Verladung, Verspätung, Standzeiten, Überladung, Gewichtsdifferenzen, Fehlmengen und Ablieferungshindernisse, sind dem Auftraggeber umgehend zu melden.

Kosten für Standgelder und **Anschlussfrachten** werden nur anerkannt, wenn der Auftraggeber unmittelbar von dem Vorfall schriftlich informiert wird. Standgelder müssen durch Vorlage einer Bescheinigung auf dem Frachtbrief oder sonstiger Bescheinigung mit Datum, Uhrzeit der An- und Abfahrt, sowie Stempel und Unterschrift des Verursachers nachgewiesen sein.

Eine Geltendmachung hat spätestens binnen drei Monaten nach Ablieferung zu erfolgen. Danach ist eine Erstattung ausgeschlossen.
Note from asker:
Thank you for this good suggestion.
Peer comment(s):

agree Flowerconsul (X) : "additional freight charges" is a valid translation, though strictly speaking it is concerned only with the transhsipment from one mode of transport to another
8 hrs
Something went wrong...
1 day 8 hrs

onward transportation

In the case of a breakdown or another event (which, here, must be reported) that prevents the original transport vehicle being used, an alternative means of transport is required for onward transportation

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-05-07 06:50:06 GMT)
--------------------------------------------------

BTW: Standgeld is demurrage

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-05-07 08:36:12 GMT)
--------------------------------------------------

Also seen as "onward transit"
Note from asker:
Thank you for an excellent suggestion, in a different context I would probably have gone for this.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search