Glossary entry

German term or phrase:

Verbreitung

French translation:

diffusion

Added to glossary by lorette
This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 17, 2005 11:52
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Verbreitung

German to French Other Internet, e-Commerce
Bonjour,

Quel sens attriburiez-vous à Verbreitung dans la phrase suivante:
"Wir behalten uns ausdrücklich Nichtlieferung vor, wenn wir die fehlende Verfügbarkeit nicht zu vertreten haben oder nach unserer Auffassung die Verbreitung einen Straftatbestand nach dem Strafgesetzbuch darstellen könnte."
= Nous nous réservons expressément le droit de non livraison dans la mesure où nous ne sommes pas responsables de la marchandise manquante/ ne nous est pas imputable ou si nous jugeons que la diffusion/ la vente/ commercialisation peut représenter un fait incriminable conformément au code pénal.

Je pencherais plus pour "commercialisation".
Merci d'avance.
Bonne journée à tous!

Discussion

Non-ProZ.com Feb 19, 2005:
en effet, diffusion est le plus juste et le moins hasardeux, car "verbreitung" n'a pas le m�me sens que "vermarktung".
Claire Bourneton-Gerlach Feb 19, 2005:
Je pr�f�re diffusion :-)
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search