Glossary entry

German term or phrase:

Schwergewichtsbildung

French translation:

réorientation

Added to glossary by EliseG
Apr 10, 2012 06:40
12 yrs ago
German term

Schwergewichtsbildung

German to French Other Military / Defense
Contexte : police ferroviaire
(texte suisse)

merci !
Change log

Apr 12, 2012 08:03: Yana Dovgopol changed "Term Context" from "Eine zusätzliche Stärke der Transportpolizei ist auch die Möglichkeit der örtlichen und zeitlichen Schwergewichtsbildung. Lagebedingte Schwergewichtsbildungen sind notwendig bei erhöhter Bedrohung, sogenannten Hotspots. Contexte : police ferroviaire (texte suisse) merci !" to "Contexte : police ferroviaire (texte suisse) merci !"

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

réorientation

traduction la plus souvent rencontrée (dans les fichiers bilingues consultés).
Il s'agit de "réorienter", "d'accorder de nouvelles priorités", "de mettre l'accent sur", de "concentrer ses forces" (ici, en fonction de la situation).

--------------------------------------------------
Note added at 54 minutes (2012-04-10 07:34:33 GMT)
--------------------------------------------------

Il est dommage que la métaphore ne traduise pas littéralement : c'est le "point le plus lourd" (le centre de gravité, le barycentre, Schwerpunkt) qui se déplace et se reforme ailleurs (Bildung).
( http://fr.wikipedia.org/wiki/Centre_de_gravité )
En l'absence d'incident dans une gare, par exemple, les forces de police sont réparties assez régulièrement partout. Le "Schwerpunkt" est central, peu localisable.
S'il y a un incident, elles rappliquent, se concentrent là où l'incident a lieu. Le "centre de gravité" se déplace au point chaud, sur la zone sensible (hotspot).
Le terme n'a rien de spécifiquement militaire.
Note from asker:
Merci, j'ai en effet rencontré ce sens, mais je n'étais pas sûre... Je me demandais s'il ne fallait pas conserver "bildung" au sens de "formation" (formation militaire), donc traduire par qc comme "formation prioritaire"...
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : j'aurais ajouté "ponctuelle"
10 mins
merci, Gisela, oui, rajoutons "ponctuelle".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
8 hrs

formation supplémentaire et spécifique

je ne sais pas si c'est bien mais j'ai gardé la notion de formation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search