Jan 21, 2009 17:43
15 yrs ago
German term

***Fach

German to Polish Other Cooking / Culinary
***Fach bei -18°C mindestens haltbar bis: siehe Verpackungsaufdruck

w odniesieniu do: Weizenmischbrötchen, fertiggebacken, tiefgefroren

dziekuje za wszelkie propozycje

Proposed translations

+3
41 mins
Selected

komora *** / zamrażarka typu ***

Inne propozycje.
Peer comment(s):

agree Crannmer : w komorze trzygwiazdkowej (***) przy -18°C przydatne do spozycia do:
31 mins
Dzięki
agree Anna Goebel
12 hrs
Dziękuję
agree Andrzej Lejman
14 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje!"
+1
12 mins

stopień chłodzenia / mrożenia

Takie gwiazdki są na lodówkach / zamrażarkach / chłodniach itp.

Fach : 4 tage; * Fach: 3 Wochen; ** Fach oder Tiefkühltruhe
Peer comment(s):

agree skowronek : Tak jest - z tego co wiem, to po prostu czym więcej gwiazdek, tym silniejsze mrożenie/możliwość mrożenia i przez to w zamrażalce z 3 gwiazdkami produkty mogą zwykle leżeć dłużej niż powiedzmy w tych z 1 gwiazdką.
24 mins
Something went wrong...
35 mins

patrz poniżej

IMHO "Fach" określa w tym kontekście komorę chłodziarki / zamrażarki, a cały tekst oznacza: Dany produkt można przechowywać w temperaturze -18C przez tyle a tyle dni. Bez używania słowa "fach"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search