Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Ποικιλία ψαρικών για δύο άτομα
English translation:
seafood platter for two
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Apr 2, 2007 13:51
17 yrs ago
Greek term
Ποικιλία ψαρικών για δύο άτομα
Greek to English
Other
Food & Drink
Ποικιλία ψαρικών για δύο άτομα
Proposed translations
(English)
5 +7 | seafood platter for two | Ioanna Karamanou |
5 +2 | seafood variety for two (people / persons) | PattyPie (X) |
5 -1 | Selection of fish for two persons | Mihailolja |
Proposed translations
+7
31 mins
Selected
seafood platter for two
common menu term
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-02 15:43:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Καλό Πάσχα και σε σενα...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-02 15:43:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Καλό Πάσχα και σε σενα...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ Ιωάννα... Καλή Μεγάλη Εβδομάδα και Καλό Πάσχα να έχεις..."
-1
5 mins
Selection of fish for two persons
Yum.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-04-02 13:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Sea-food" better than just "fish" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-04-02 13:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
"Sea-food" better than just "fish" ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Sokratis VAVILIS
: Could we also say "Variety of fish" or is ithe Frenchy inside in me talking right now? / "Fruits de la MER" ή "fruits de la mer(de)"όπως τα αποκαλώ εγώ προσωπικά. Θα συμφωνήσω με τη Νάντια
1 min
|
Mais oui, mais oui "Fruits de la mere" is very popular!
|
|
disagree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Τα ψαρικά, Μιχαήλ, δεν είναι μόνο ψάρια, και επίσης "for two" αρκεί.
17 mins
|
neutral |
Dylan Edwards
: I prefer "selection" to "variety": "seafood selection for two" is possible.
31 mins
|
+2
8 mins
seafood variety for two (people / persons)
Then einai aparaitito to "people" kathws to "for two" dinei to noima.
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Πολύ σωστά τα λες. Χωρίς "people / persons"
14 mins
|
Thank you - etsi to vlepw se menou synithws
|
|
agree |
Sokratis VAVILIS
: να τι παθαίνω με το να μην τρώω ψαρικα:))))))
21 mins
|
ki egw then eimai tou psariou poly alla ta ypoloipa....!
|
Something went wrong...