Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
carbonio solfuro
English translation:
carbon disulphide
Added to glossary by
Trufev
Jan 14, 2006 09:01
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term
carbonio solfuro
Italian to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
My question is:
Is this the same as "solfuro di carbonio" = carbon disulphide? (is there a rule for using disulphide as opposed to disulfide?
The two terms appear in the same sentence - which is why I have the doubt.
Thanks all!
Is this the same as "solfuro di carbonio" = carbon disulphide? (is there a rule for using disulphide as opposed to disulfide?
The two terms appear in the same sentence - which is why I have the doubt.
Thanks all!
Proposed translations
(English)
4 +4 | carbon disulphide | Trufev |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
carbon disulphide
This is the right choice as far as it originates from "sulphur" (British English)
Peer comment(s):
agree |
Krisztina Lelik
: as a synonim you can use also carbon sulphide. Both are CS2
4 mins
|
agree |
Mihaela Petrican
4 hrs
|
agree |
Zareh Darakjian Ph.D.
: carbon disulfide/disulphide, but not sulfide/sulphide. Molecular compounds need number prefixes.
5 hrs
|
agree |
Romanian Translator (X)
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion