Glossary entry

Italian term or phrase:

ai bordi dell'edificio della piscina...

German translation:

Die Poolbar bietet

Added to glossary by italia
Dec 4, 2003 18:43
20 yrs ago
Italian term

ai bordi dell'edificio della piscina...

Italian to German Other Tourism & Travel turismo
Lo so che è banale, ma ormai farei meglio andare al letto nelle condizioi che mi ritrovo.Grazie per la vs pazienza.
Ai bordi della piscina dell’edificio Aquamarine il bar 56, offre drinks e snacks da gustare seduti sotto l’ombrellone o comodamente in piscina.
Am Rand des Gebäudes???? biete Ihne die Bar56 ...

Discussion

Non-ProZ.com Dec 4, 2003:
lo so Ciao smarinella, sono contenta di non essere l'unica che sostine che il testo sia davvero scritto in un italiano a dir poco orripilante:)))
Saluti a tutte e grazie del vostro sostegno!!!

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

pragmatische Lösung

Es handelt sich eindeutig um eine Poolbar!
Und bei einer Poolbar befindet sich die Bar niemals 1 km vom Pool entfernt, oder?

Also fasse ich den Teil "Ai bordi della piscina dell’edificio Aquamarine il bar 56" zu

"Die Poolbar 56 bietet..." zusammen.

Die Drinks und die Snacks können sowohl unter einem Sonnenschirm als auch im Pool selbst (commodamente *in* piscina) genossen werden. Am, um herum usw. würde ich vermeiden.

Ich übersetze den ganzen Satz so:

Die zum *Aquamarine* gehörige Poolbar 56 bietet Drinks und Snacks, die Sie unter einem Sonnenschirm oder gemütlich an der Poolbar genießen können.

Deckt alles ab!

(Statt "an der Poolbar" wäre auch "am Beckenrand der Poolbar" möglich, ist aber im Grunde genommen nicht unbedingt erforderlich.)
Peer comment(s):

agree Heide : wirklich pragmatisch!
9 mins
Danke schön!
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Gut!!! Siehe mein Kommentar oben... Relax...che bello
1 hr
Danke schön!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+2
3 mins

neben dem Pool

neben dem Pool
im Pool-Bereich
Peer comment(s):

agree Antje Lücke
21 mins
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Se uno è in vacanza vuole stare tranquillo. In der Kürze liegt die Würze (almeno qui)...!!!
32 mins
Something went wrong...
+1
5 mins

s.u.

io direi semplicemente:
Am Pool des Komplexes / der Anlage Aquamarine bietet die Bar 56 ....
Peer comment(s):

agree Martin Schmurr : Am Pool der Aquamarine-Anlage
14 hrs
Something went wrong...
7 mins

um das Schwimmbad herum

è solo una variante : l'edificio della piscina è orripilante, ma chi l'ha scritto questo testo???
Something went wrong...
24 mins

Am Rande des Schwimmbeckens im Hause Acquamarine

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search