Feb 17, 2002 19:42
22 yrs ago
Polish term

Z tłumaczenia dokonanego przez syna, zrozumiałem , że jesteś w tej chwili we Fra

Non-PRO Polish to French Other
personnal information

Proposed translations

15 hrs
Selected

j'ai compris d'apres la traduction effectuée par mon fils, que tu es actuellement en France

il y a un seul doute : on ne sait pas si c'est "mon fils" ou "ton fils", ce n'est pas indiqué en polonais, mais il me semble, que logiquement il s'agit du fils de la personne qui ecrit cette phrase.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs

D'apres la traduction du fils,

D'apres la traduction du fils, j'ai compris que tu es actuellement en France.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search