Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
festyra
English translation:
to celebrate/celebration
Added to glossary by
Annabel Oldfield
May 28, 2009 14:25
15 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
festyra
Swedish to English
Other
Education / Pedagogy
A text about Daniel Westling
Gäster från hela världen kommer att festyra i dagarna flera!
Proposed translations
(English)
3 | to celebrate/celebration | Yasutomo Kanazawa |
4 +1 | party | amgt |
3 | celebrate | e-beth (X) |
Proposed translations
33 mins
Selected
to celebrate/celebration
Festyra, I think means to celebrate or celebration.
Guests from all over the world come to celebrate for many days.
If I'm not mistaken, Daniel Westling will be married to his fiance, Victoria, who is the Crown Princess of Sweden in June.
Guests from all over the world come to celebrate for many days.
If I'm not mistaken, Daniel Westling will be married to his fiance, Victoria, who is the Crown Princess of Sweden in June.
Note from asker:
They're getting married next year |
Peer comment(s):
neutral |
Paul Lambert
: I didn't think they were getting married until next year. Learn something new every day.
1 hr
|
Yes, I miread the article on Wiki. You're correct. In 2010, not 2009.
|
|
neutral |
Katarina Lindve
: Is there a point to Swedish being so bad? If this was to be copied it would read something like "Guests from the whole world will partying days multiple"
18 hrs
|
No intention to be rude, but it makes the translator harder to understand the source text. I think that is one of the reason why the asker has posted this question. :-)
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks :o)"
36 mins
celebrate
A somewhat strange way of putting it in Swedish.
Another ideas: enjoy the celebrations, participate in the celebrations
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-05-28 15:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously: Other ideas:-)
I can see that Yasutomo beat me by a nose hair;-)
Another ideas: enjoy the celebrations, participate in the celebrations
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2009-05-28 15:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
Obviously: Other ideas:-)
I can see that Yasutomo beat me by a nose hair;-)
Peer comment(s):
neutral |
Yasutomo Kanazawa
: To be honest, I had a hard time figuring out the phrase" festyra i dagarna flera". Shouldn't it be festyra i flera dagarna?
1 hr
|
Yes, almost: "festa i flera dagar" would be a more normal way of putting it.
|
+1
1 hr
party
It's party time!
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-05-29 12:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
Why not?! And as others have remarked, the original text is "dodgy" ie very strange usage of the Swedish language.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-05-29 12:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
Why not?! And as others have remarked, the original text is "dodgy" ie very strange usage of the Swedish language.
Note from asker:
This is a royal wedding though - would the guests "party"?? |
Discussion