Member since Jan '07

Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
French to Italian
Portuguese to Italian
Italian to English

Perenchio Translations sas - Jacopo Perenchio
Language Technical Skills

Ivrea, Piemonte, Italy
Local time: 14:03 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(65 entries)
5
Last 12 months
(4 entries)
5
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Vendor management, Transcription, Operations management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering
IT (Information Technology)Biology (-tech,-chem,micro-)
Computers: HardwareElectronics / Elect Eng
Computers: Systems, NetworksEngineering (general)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 13, Questions answered: 12, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  6 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Company size <3 employees
Year established 2006
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: IT Test
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Editing Portal Users
The contact's portal account details (Portal Name, Password, Portal Active) can be edited via the Contacts record view. You can change the user's portal name, update their password, or disable access to the portal by updating the specific field(s) in the record view. To change the portal password, simply click the Change password link below the Password field, then enter the new password and confirmed password into the open text box.

Please note that you will only be able to edit contact records as allowed by your team membership, user access type, and assigned roles. For more information on teams and roles, please refer to the Team Management and Role Management documentation in the Administration guide.
In addition, registered portal users are able to update their contact information via their user profile in the portal. This allows customers to keep their contact information up-to-date and make any changes as necessary. If the user's portal password needs to be updated, it can be done via the user profile as well.
Note: Any changes made to the user profile will be reflected in Sugar as well.

Managing Cases
1. The Sugar Portal allows customers to create and track their open cases, as well as communicate with the assigned support representative. Contacts are able to view cases that are associated to their account, meaning that both the contact and case need to be associated to the same account in order for the case to appear in the contact's portal.
Translation - Italian
Modifica degli utenti del portale
Dalla vista dei record di contatto, è possibile modificare i dettagli dell'account del portale del contatto (Nome Portale, Password, Portale Attivo).
In questa vista, aggiornando campi specifici, è possibile modificare nome del portale dell'utente, aggiornare la password o disabilitare l'accesso al portale.
Per modificare la password del portale, basta fare clic sul collegamento Cambia Password sotto al campo Password, per poi inserire la nuova password e la password di conferma nelle rispettive caselle di testo.

La modifica dei record di contatto è consentita solo in base all'appartenenza al team, al tipo di accesso utente e ai ruoli assegnati all'utente corrente.
Per ulteriori informazioni su team e ruoli, vedere la documentazione Gestione del team e Gestione dei ruoli nella guida di amministrazione.
Inoltre, gli utenti del portale registrati possono aggiornare le proprie informazioni di contatto dal profilo utente sul portale.
In questo modo i clienti mantengono le informazioni di contatto aggiornate e apportano eventuali modifiche necessarie in autonomia.
Anche la modifica della password del portale per l'utente può avvenire dal profilo utente.
Nota: ogni modifica apportata al profilo utente viene replicata anche su Sugar.

Gestione dei casi
1. Sugar Portal permette ai clienti di creare e tenere traccia dei casi aperti, oltre a consentire di comunicare con il rappresentante di supporto assegnato. I contatti sono in grado di visualizzare i casi associati al loro account, ovvero sia il contatto, sia il caso, devono essere associati allo stesso account affinché il caso compaia sul portale del contatto.

Standards / Certification(s) Notary Approved, SDL Certified
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - Politecnico di Torino
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships UNILINGUE
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Other CAT tool, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://www.perenchiott.com
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio
I'm a 32 Italian male and I live in Ivrea, near Turin. I studied English and Spanish at my language High school. I am a Computer Science Engineering graduate. For this reason I can conjugate at best language and technologies/technical expertise. I’m working in the technical translation field since 2006, so my experience is more than 9 years.
Below you can find summarized figures, services and experience I offered during 2014 (with my 2014 statistics in attachment):

Main brands translated in 2014:
Alstom Grid, Brother, Canon, CAT, Cisco, Concur, Dell, EASA, Harley, HolidayTaxis.com, Informatica, Legance, Leica, Lékué, Microsoft, mobile.de, NavMan, NetApp, Panasonic, ServiceNow, SnapOn, Stagecoach, Tecnimont

Main categories in 2014:
Automotive, Cooking, Engineering - Civil & Structural, IT - Hardware, IT - Software, Medical Equipment, Travel & Tourism, Website Localization

Total words translated 2014: 1987631
Words translated per month 2014: 165636
Words translated per day 2014: 5521
Total orders 2014: 423
Keywords: Fast, engineering, software, technical, informatic, SDLX, trados, sciences, chemical, industial. See more.Fast, engineering, software, technical, informatic, SDLX, trados, sciences, chemical, industial, electronic, capable, tight deadline, velocity, accuracy, huge amount, skilled, SQL, programmator, programmation, project, science of information. See less.


Profile last updated
Aug 21, 2023