This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglês para português: Manual IPOD General field: Outra Detailed field: Eletrônica/engenharia elétrica
Texto de origem - inglês Before You Start IPOD Before You Start IPOD
IMPORTANT SAFEGUARDS About this manual
1. Be sure to connect the color coded leads
according to the diagram. Incorrect connections
may cause the unit to malfunction or damage the vehicle s electrical system.
2. Be sure to connect the speaker (-) leads
to the speaker (-) terminal. Never connect
the left and right channel speaker cables
each other or to the vehicle body.
3. Make sure all the connections are completely
correct before turning on your unit.
4. When replacing the fuse(s), the replacement
must be of the same amperage as
shown on the fuse holder.
5. Do not block vents or radiator panels. Blocking
them will cause heat to build up
inside and may result in fire.
6 . To lest the driver distrack his attention
from, please install the unit in an apt place.
7. Using the unit after starting the engine,
otherwise the unit can not be started, because
the electric energy of battery was
used up.
8The unit must be screened from direct
sunlight, or the electric energy of battery
will be wasting for the high temperature.
9.Do not use the unit in extreme high temperature
or such low temperature conditions,
and also avoid humidity and direct
sunlight.
10. Take care of the magnetism of the unit.
Do no put the credit card, cassette or watch
around the unit, or they would be
broken or some information in them lose.
11. To lest disturb the video frequency, keep
far away from the unit when using your
phone.
12. Do not put the remote control under high
temperature or where the sun strikes it,
or else the control remote can not work
normally.
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior operation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This manual will help you understand the functions and operations of the unit. This manual mainly explains remote control operation. However, in addition to those functions related with DVD/VCD/CD/MP3/MP4 operation that can only be operated by the remote control, there are also functions can be operated by the buttons provided for the main unit.
Tradução - português Leia atentamente este manual antes de utilizar seu IPOD
1- Conecte as cores dos cabos corretamente de acordo com
a figura neste manual. Conexões incorretas podem causar mal funcionamento de seu IPOD e até mesmo danificar o sistema elétrico de seu veículo.
2-Conecte corretamente os cabos negativos para alto falantes (preto) aos terminais negativos nos mesmos (preto). Nunca conecte os cabos dos lados direito e esquerdo dos alto falantes juntos usando apenas um cabo e nem conecte esses cabos à lataria do veículo.
3- Tenha plena certeza de que todas as conexões estão completamente corretas antes de ligar seu IPOD.
4- Ao trocar fusíveis, use apenas aqueles com as mesmas especificações de amperagem dos anteriores como descrito nos seus respectivos compartimentos.
5- Nunca bloqueie o sistema de ventilação de seu IPOD. Isto irá causar superaquecimento interno com grande risco de fogo e perda total do aparelho.
6- Para evitar o desvio de sua atenção quando dirigindo, procure instalar o seu IPOD em locais de fácil acesso e visibilidade.
7- Seu IPOD pode não funcionar quando o motor do veículo estiver desligado devido à falta de carga elétrica em sua bateria. Para resolver este problema, ligue o motor e aguarde alguns minutos antes de utilizar seu IPOD novamente.
8- Seu IPOD deve estar protegido dos raios solares ou a carga elétrica de sua bateria será afetada devido a alta temperatura.
9- Não use seu IPOD em temperaturas extremamente altas ou baixas e evite também o contato com umidade e raios solares.
10- Cuidado com a atividade magnética presente em seu IPOD. Nunca aproxime cartões magnéticos, fitas cassete ou relógios do seu IPOD pois ele poderá afetar dados e até mesmo danificar estes objetos de forma irreversível.
11- Para evitar interferências no sinal de vídeo, mantenha certa distância de seu IPOD quando estiver falando ao telefone celular.
12- Nunca exponha o controle remoto a altas temperaturas ou aos raios solares pois isto pode fazer com que ele não mais funcione adequadamente.
Seu IPOD apresenta um grande número de funções altamente sofisticadas que garantem sua alta performance. Todas as suas funções foram criadas para serem utilizadas da forma mais simples possível mas, muitas delas, não são auto explicativas. Este manual irá ajuda você a melhor entender suas funções e operações. Este manual explica principalmente funções do controle remoto. Note porém que além das funções relativas a DVD/VCD/CD/MP3/MP4 que são comandadas apenas pelo controle remoto, existem também outras funções que são acessadas através dos botões no painel do seu IPOD.
Observações do tradutor :
O inglês original do manual não é redigido por um nativo da língua e contém muitos erros de termos e de gramática também. Estou acostumado com estas situações pois 90% dos produtos eletroeletrônicos hoje são produzidos em países asiáticos. Com a experiência que obtive ao longo dos anos, aprendi que devo sempre trazer termos técnicos e jargões da eletrônica para as palavras mais comuns e fáceis ao entendimento do cliente final nos casos de manuais do proprietário.
Obrigado.
Gilberto Cruz.
português para inglês: Parques Tecnológicos General field: Tecn./Engenharia Detailed field: Ciência (geral)
Texto de origem - português Parque tecnológico
Parque Tecnológico é uma concentração geográfica de empresas e instituições associadas que criam um ambiente favorável a inovação, a medida que passam a compartilhar do mesmo ambiente, empresas, universidades, centros de pesquisa e investidores, que geram benefícios económicos para seus participantes e comunidades devido a uma combinação de factores como competição e colaboração entre seus participantes e instituições parceiras.
Mais da metade dos Parques Tecnológicos existentes no mundo foi criado na década de 1990 até a virada do século.
Somente recentemente as políticas que fortalecem e promovem a integração entre a ciência, os governos e a iniciativa privada foram realmente reestruturados criando um novo momento, onde os Parques Tecnológicos podem ter grande importância no desenvolvimento do país.
O Parque Tecnológico é indutor de formação de um ou mais clusters de produção (conjunto de produção). Os clusters podem crescer naturalmente ou como resultado de estratégias planejadas. O Parque Tecnológico sempre nasce de uma forma planejada.
Os Parques Tecnológicos podem compor os programas tecnópoles, que são as políticas públicas integradas executadas para facilitar a inserção de inovações na sociedade. As tecnópoles se constituem por pólos, parques tecnológicos, incubadoras de empresas, centros e laboratórios de pesquisa e empresas de base tecnológica
Tradução - inglês Technology Parks
Technology Park is a geographic concentration of enterprises and associated institutions that provides a favorable environment for innovation. As they start sharing the same surroundings, companies, universities, research centers and investors generate economic benefits for their members and communities due to a number of factors, including competition and collaboration among their members and their partner institutions as well.
More than a half of the existing technology parks in the world were created from the 1990’s decade to the last century’s turn.
It’s only recently that the policies which strengthen and promote nexus among science, state authorities and the private sector were actually restructured in order to create a brand new era, in which technology parks may have a more significant role in the development of nations.
A technology park is the starting trigger for one or more industrial clusters (production centers).Clusters may grow naturally or as a result of planned strategies. Technology parks are always originated in a well-planned way.
Technology parks may be elements of technopolis programs which are integrated public policies carried out in order to make changes in society easier to implement. Technopolises may comprise technological powerhouses, technology parks, business incubators, research centers and technology-based companies.
Observações do tradutor:
O texto original em português não apresenta concordância gramatical adequada em alguns trechos e é confuso se contrastado com os fatos reais do assunto abordado. Encontrei vasto material na Internet sobre os parques tecnológicos em inglês onde as informações dadas divergem em alguns pontos do texto acima.
Obrigado.
Gilberto Cruz.
More
Less
Experiência
Anos de experiência em tradução: 22 Registrado no ProZ.com: Feb 2010.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Trabalhei por oito anos na área de comércio e importação de instrumentos musicais e eletroeletrônicos tendo nesse período prestado serviços para quatro das mairores empresas deste ramo no Brasil : P.A. Instrumentos Musicais Ltda. , Made in Brazil Com. e Imp. Ltda. , Playtech Com. e Imp. de Instrumentos Musicais Ltda. e Gang Music Com. e Imp. Ltda. sendo que na última, exerci por dois anos efetivamente as funções de relações internacionais, tradução de documentos e manuais e supervisão/treinamento de pessoal em franquias no Rio de Janeiro e em São Paulo.
Apesar da experiência adquirida na área comercial, há quatro anos optei por trabalhar como Business English Coach e tradutor para executivos de diversas empresas como por exemplo Banco BNP Paribas, Sadia, Credit Suisse-Hedging Griffo, Air Liquide , Um Instrumentos Ltda, Reference Music Center e Companhia de Idiomas, entre outras mais. Possuo experiência em tradução, versão e revisão de textos nos idiomas português<>inglês e também em transcrição de áudio no mesmo par. Atuo efetivamente nas áreas de:
Comércio Exterior
Música e Instrumentos Musicais
Eletroeletrônicos em Geral
Esportes
Motivação, Business, Entrepreneurismo, Administração,Neurolinguística, etc
Marketing
Mercado Financeiro
Jornalismo
Tecnologia da Informação
Turismo
Ambientalismo
Política
Religião
Literatura em Geral
Tenho produção média de 2500 a 4000 palavras por dia dependendo do grau técnico do projeto.
Mantenho um excelente networking com vários falantes nativos do inglês aqui no Brasil e no exterior e se eventualmente necessário, posso consulta-los para quaisquer esclarecimentos.
Palavras-chave Tradutor, tradução, intérprete, professor particular de inglês, aulas particulares de inglês, inglês, English, português, portuguese, música. See more.Tradutor, tradução, intérprete, professor particular de inglês, aulas particulares de inglês, inglês, English, português, portuguese, música, informática, eletroeletrônicos, instrumentos musicais, computadores, computers, technology, software, localization, music, tourism, sports, journalism, acompanhamento de estrangeiros, Skype, Turismo, . See less.