Working languages:
Portuguese to English
German to English
English to Afrikaans

Manie van den Heever
Professional Language Practitioner

Local time: 05:54 SAST (GMT+2)

Native in: Afrikaans Native in Afrikaans, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ReligionTourism & Travel
Printing & PublishingLinguistics


Rates
Portuguese to English - Standard rate: 0.12 USD per word
German to English - Standard rate: 0.12 USD per word
English to Afrikaans - Standard rate: 0.12 USD per word
Afrikaans to English - Standard rate: 0.12 USD per word
German to Afrikaans - Standard rate: 0.12 USD per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 112, Questions answered: 67, Questions asked: 66
Portfolio Sample translations submitted: 3
German to English: Kind, Kegel - ab in den Ferienpark?
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - German
Kind, Kegel - ab in den Ferienpark?

Es gibt viele unterschiedliche Arten, in den Urlaub zu fahren. Erfahren Sie in den ausführlichen Dossiers dieser Rubrik, wie es geht. Diese Liste wird ständig erweitert.

Wellnessurlaub - die Seele baumeln lassen

In guten Wellnesshotels kostet eine Minute Anwendung etwa einen Euro. Der Wellness-Urlaub ist für viele nicht nur Entspannung, sondern aktive Gesundheitspflege. Und das Thema liegt total im Trend, viele Institutionen verpassen sich deshalb den Anstrich Wellness, weil dies neue Gäste verspricht: Der Ratgeber zum Thema Wellness-Urlaub verrät, wie Sie hier die Spreu vom Weizen trennen.

Ferienparkurlaub - ein Haus für Kind und Kegel

Gerade für Familien mit Kindern ist die Suche nach dem schönen und doch kostengünstigen Urlaub nicht leicht. Hier bieten sich Ferienparks an, die es mit ganz unterschiedlicher Ausstattung gibt. Ob Rund-um-Wellness oder Sterne-Essen: Das Angebot ist vielseitig. Im Ratgeber Ferienpark-Urlaub gibt es Hilfe bei der Urlaubsentscheidung.

Balkonurlaub - Ferien zuhause

Kein Geld für eine Reise, aber trotzdem erholen. Ob Workshops, Ferienpässe oder der Strand auf dem Balkon. Es gibt viele Möglichkeiten, auch zuhause für Entspannung zu sagen. Ein paar Tipps dazu gibt der Ratgeber Balkon-Urlaub.

Singlereisen - zwanglos alleine verreisen

Pauschal in den Club oder alleine verreisen: Als Single ist man völlig frei in der Entscheidung. Aber im Zweifel auch vollig alleine auf Reisen. Reisen als Kontaktbörse: Das haben viele Reiseveranstalter als Markt erkannt und bieten deshalb spezielle Angebote. Viele Reisetipps für die Singlereise.
Translation - English
Kit, caboodle – off to the holiday resort?

There are many different ways of going on holiday. Find out from the detailed files in this section how it works. This list is constantly being expanded.

Wellness holiday – leaving your cares behind

In good wellness hotels, treatment costs about a Euro a minute. For many people, a wellness holiday is not only about relaxation but also active health care. And this concept is all the rage; many companies are adopting the wellness image because it promises new guests: the guide to wellness holidays shows you how to separate the wheat from the chaff.

Holiday at a resort – a home for the whole family

Especially for families with children, the search for a pleasant but affordable holiday is not easy. There are holiday resorts with quite varied facilities. Whether all-round-wellness or gourmet meals, the options are varied. The holiday resort guide will help you decide on a holiday.

Holiday on the veranda – a stay-at-home holiday

No money for travelling, but still taking a break. Whether workshops, holiday passes or the beach on the veranda. There are many possibilities for relaxing at home. The guide for holidays on the veranda provides some tips.

Single travel – a free and easy holiday by yourself

Joining the Club at a flat rate or travelling by yourself: as a single, you are totally free to decide. However, when in doubt on holiday, you are also totally alone. Travel as a dating opportunity: many tour operators have recognized this market and are offering specials. Many tips for single travel.
Portuguese to English: Padrões Espaciais na Epidemiologia da Pinta Preta dos Citros
General field: Science
Detailed field: Botany
Source text - Portuguese
Padrões Espaciais na Epidemiologia da Pinta Preta dos Citros

Resumo

Existem duas formas de reprodução do patógeno causador da pinta preta dos citros que definem padrões espaciais na epidemia da doença. Conjectura-se que a primeira forma, os ascósporos, esporo da fase sexual do patógeno, geram um padrão espacial aleatório pois, a disseminação da estrutura reprodutiva ocorre pelo vento. Já os picnidiósporos, relacionados à fase assexual tenderiam a gerar padrão espacial estruturado pois, a forma de disseminação dá-se por escorrimento da água da chuva ou irrigação e a contaminação de uma árvore para outra ocorre pelo contato com esta água. Este trabalho teve por objetivo aplicar ferramentas estatísticas tais como a função loess, semivariogramas e função K de Ripley para investigação e compreensão dos padrões espaciais, posteriormente modelá-los incorporando efeitos aleatórios com estrutura espacial com prioris de campos aleatórios Markovianos e efeitos aleatórios sem estrutura espacial. Os métodos usados identificaram padrão espacial sugerindo que os picnidiósporos devem ter importância epidemiológica na incidência da doença nas plantas. A modelagem proposta permitiu avaliar hipóteses sobre os mecanismos predominantes de reprodução do patógeno. O modelo ajustado apresentou forte contribuição do efeito aleatório com estrutura espacial no risco de ocorrer a doença nas plantas de laranja, enquanto que para o risco nos frutos, o efeito aleatório de heterogeneidade não estruturada foi predominante.
Translation - English
Spatial Patterns in the Epidemiology of Black Spot on Citrus Trees

Summary

There are two reproductive forms of the pathogen causing black spot on citrus trees that determine spatial patterns in the epidemic of the disease. It is hypothesised that the first form, ascospores (spore of the sexual phase of the pathogen), produces a random spatial pattern since dispersal of the reproductive structure occurs by air movement. Pycnidiospores (connected with the asexual phase), on the other hand, would tend to produce a structured spatial pattern since dispersal happens by water movement such as rain or irrigation, and contamination between trees occurs through contact with this water. The aim of this research is to employ statistical tools such as the loess function, semivariograms and the K de Ripley function for investigating and understanding these spatial patterns, and subsequently to create a model of spatial patterns combining random effects with spatial structure by means of a priori Markov random fields and random effects with no spatial structure. By means of these methods, a spatial pattern was identified, suggesting that the pycnidiospores have epidemiological significance in the incidence of the disease on plants. The proposed model allowed for the evaluation of hypotheses on the predominant reproduction mechanisms of the pathogen. The adjusted model indicated a significant contribution of the random effect with spatial structure to the risk of the disease occurring on orange trees, whereas the random effect with non-structured heterogeneity was predominant in the risk to the fruit.
English to Zulu: Payment obligations of the lessee
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
2. Payment obligations of the lessee
2.1 The lessee shall pay the rental without any deduction in advance, directly into the lessor's bank account, or into such other account as the lessor may advise in writing, before or on the 1st day of the month commencing on the commencement date.
2.2 In the event that the lessee pays cash into the lessor's account, the lessee will be liable for payment of the cash deposit fees.
2.3 If the lessee does not pay the rental on time the lessor will charge interest at 2% above the prime overdraft rate of the lessor's bankers on all arrear amounts.
2.4 Where legal action is taken by the lessor against the lessee for recovery of monies due, the lessee will be responsible for the payment of attorneys fees on an attorney and own client scale.

3. State of the premises (incoming inspection)
3.1 The premises on the commencement date will be in good condition, subject to what follows below.
3.2 On or before the commencement date the lessor and the lessee will inspect the premises to determine whether there are any defects and will record any such defects and the period in which such defects will be made good by the lessor in a written report. The lessee shall simultaneously with the signing of this agreement make an appointment in writing with the lessor for an incoming inspection of the premises at a mutually convenient time to take place before the commencement date. Should the lessee fail to keep the appointment the premises will be deemed to have been in good order and condition at the commencement date of this agreement.
Translation - Zulu
2. Lokho umqashi aboshwa ngomthetho ukukukhokha
2.1 Umqashi uzokhokha imali yerenti ngaphambi kwesikhathi kungakasuswa lutho kuyo. Le mali kufanele ifakwe e-akhawunti lomqashisi noma e-akhawunti umqashisi amazisa ngalo umqashi encwadini, ngosuku lokuqala lwenyanga noma ngaphambi kwalo, kusukela ngosuku umqashi angena ngalo endlini ukuhlala khona.
2.2 Uma umqashi efaka imali ewukheshi e-akhawunti lomqashisi, umqashi uzobe afanele ukukhipha nemali ekhokhelwa amadephozithi emali ewukheshi.
2.3 Uma umqashi engakhokhi irenti ngesikhathi, umqashisi uzokhokhisa osomabhangi bomqashi inzalo ngamaphesenti amabili (2%) phezu kwezinga okubolekwa ngalo imali ngazo zonke izimali ezingakakhokhwa.
2.4 Uma umqashisi emangalela umqashi ukufumana izimali okufanele zikhokhelwe, umqashi uzoba necala lokukhokhela abameli ngehlelo okukhokhelwa ngalo ummeli ngamakilayenti akhe.

3. Isimo sezakhiwo (ukuhlola isimo sendlu umqashi engakahlali kuyo)
3.1 Ngosuku lokuqala izakhiwo zizokuba esimweni esihle zicoliwe. Lokhu kuzosebenza phansi kokulandelayo.
3.2 Ngosuku lokuqala noma ngaphambi kwalo umqashisi nomqashi bazohlola izakhiwo ukufica lezo zinsilela ezingaba khona kuzo. Bazoloba umbiko ngalezo zinsilela abazificayo kanye nesikhathi azozilungisa ngaso umqashisi. Ngenkathi esayina lesi sivumelwano umqashi uzonquma isikhathi sokubonana nomqashisi ukuze bahlole izakhiwo umqashi engakahlali endlini. Kumele bathole isikhathi sokubonana esibalungele bobabili basibhale phansi. Uma umqashi engasigcini lesi sivumelwano sokubonana nomqashisi, izakhiwo zizothiwa zisesimweni esihle zicoliwe ngosuku lokuqala lwalesi sivumelwano.

Translation education Bachelor's degree - Potchefstroom University
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
German to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
Zulu to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
Translator with solid academic background in various disciplines, including a PhD. Fourteen years of experience as freelance translator, five years of hands-on experience in language instruction at university level. Accredited by the South African Translators’ Institute. Seeking freelance jobs that offer the opportunity to serve clients by translating texts and ensuring the quality of their texts by using my skills as language practitioner. Skills and accomplishments include:

• Excellent command of English, as well as proficiency in various African and European languages (speaking, reading, and writing).
• SATI accreditation for translation: English > Zulu, Portuguese > English, German > English.
• Effectively putting theory into practice in the field of Bible translation and publishing. Oversees and advises Bible translation projects internationally.
• Developed and implemented new course content while lecturing at university. Authored and improved a number of study guides.
Keywords: translation, editing, proofreading, portuguese, german, french, zulu, afrikaans, english, latin


Profile last updated
Nov 13, 2019