Working languages:
English to Russian
Russian to English

Igor Goldfarb
EN-RU: Patents, Science, Technology

Russian Federation
Local time: 01:30 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variants: Moscow, Standard-Russia) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
English-to-Russian Technical Translator, scientific background (Ph.D)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
PatentsChemistry; Chem Sci/Eng
Petroleum Eng/SciGeology
Environment & EcologyBiology (-tech,-chem,micro-)
Geography

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.07 EUR per word
Russian to English - Standard rate: 0.07 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 66, Questions answered: 28, Questions asked: 18
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 10
English to Russian: Enhanced oil recovery / Повышение нефтеотдачи
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
(1) In chemical enhanced oil recovery (EOR) the mobilization of residual oil saturation is achieved through surfactants which generate a sufficiently (ultra) low crude oil / water interfacial tension (IFT) to allow the oil to flow.




(2) Steam-Assisted Gravity Drainage (SAGD) is one technique used in enhanced oil recovery to extract bitumen, heavy or extra-heavy crude oil from a sub-surface formation.
Translation - Russian
(1) При химическом повышении нефтеотдачи (EOR) мобилизация остаточной нефтенасыщенности достигается с помощью поверхностно-активных веществ, которые создают достаточно низкое (ультранизкое) поверхностное натяжение на границе раздела фаз (IFT) сырая нефть / вода, позволяющее нефти течь.

(2) Парогравитационный дренаж (SAGD) представляет собой технологию, используемую при повышении нефтеотдачи для извлечения битума, тяжелой или сверхтяжелой нефти из подземного пласта.
English to Russian: Petroleum refining / Нефтепереработка
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
(1) Production rates of existing distillation columns can be limited by reboiler duty, also referred to as reboiler heat duty, or the rate at which heat is transferred from the reboiler to the column.


(2) Hydrotreatment has been used as a method for upgrading heavy oil typically employing chemicals, catalysts, and ultrasound. Experiments were performed on the treatment of a Boscan crude oil with a plasma discharge in the liquid to reduce the viscosity of the oil.


(3) In this method, the hydrocarbons are produced using a reaction system that includes a reactor (slurry bubble column reactor), which houses the slurry and in which the FT synthesis reaction is performed, a supply line (gas supply section) that blows the synthesis gas into the bottom of the reactor, a filter that separates the catalyst particles from the slurry from inside the reactor, a discharge line for discharging the hydrocarbons (heavy liquid hydrocarbons) that have been synthesized inside the reactor and passed through the filter, and a mechanism that returns, to the reactor, a portion of the liquid hydrocarbons discharged through the discharge line, thereby washing the filter.
Translation - Russian
(1) Производительность существующих дистилляционных колонн может ограничиваться нагрузкой ребойлера, также называемой тепловой нагрузкой ребойлера, или скоростью, с которой тепло передается из ребойлера в колонну.

(2) Гидроочистка используется в качестве способа повышения качества тяжелой нефти, обычно с применением химических реагентов, катализаторов и ультразвука. Проводились эксперименты по обработке сырой нефти Boscan плазменным разрядом в жидкости для уменьшения вязкости нефти.

(3) В этом способе углеводороды получают с использованием реакционной системы, которая включает реактор (суспензионный барботажный реактор колонного типа), который содержит суспензию, и в котором осуществляется реакция ФТ-синтеза, подающий трубопровод (секция подачи газа), который нагнетает синтез-газ в кубовую часть реактора, фильтр, который отделяет частицы катализатора от суспензии внутри реактора, отводящий трубопровод для отведения углеводородов (тяжелых жидких углеводородов), которые были синтезированы внутри реактора и прошли через фильтр, и механизм, который возвращает в реактор часть жидких углеводородов, отведенных через отводящий трубопровод, тем самым промывая фильтр.
English to Russian: Petroleum derivatives / Нефтепродукты
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
(1) The composition of untreated naphtha as it comes from the crude still, or straight run naphtha, is primarily influenced by the crude source. Naphthas from paraffmic crude sources have more saturated straight chain or cyclic compounds. As a general rule most of the "sweet" (low sulfur) crudes and naphthas are paraffinic. The naphthenic crudes contain more unsaturates, cyclic, and polycylic compounds. The higher sulfur content crudes tend to be naphthenic.
Translation - Russian
(1) Состав необработанной нафты в том виде, в котором она поступает из нефтеперегонного куба, или прямогонной нафты, прежде всего зависит от источника сырой нефти. Нафта из парафинистого нефтяного сырья содержит большее количество насыщенных соединений с прямой цепью или циклических соединений. Как правило, большая часть «сладкой» (малосернистой) сырой нефти и нафты являются парафинистыми. Нафтеновые виды сырой нефти содержат больше ненасыщенных, циклических и полициклических соединений. Сырая нефть с более высоким содержанием серы, как правило, является нафтеновой.

English to Russian: Fuel, additives, lubricant compositions /Топливо, присадки, смазочные композиции
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
(1) Motor oil is used as lubricant in combustion engines. Contact with acid combustion gases acidifies this oil, which is thus degraded and may become corrosive, with consequent adverse effects both upon the its tribological (lubricating) characteristics and upon the surface layers of the lubrication system.



(2) Overbased metal detergents are also added to lubricating oils to prevent or remove deposits of oil-insoluble sludge, varnish, carbon and lead compounds which otherwise form on internal combustion engine parts and for combating severe rust conditions which may be encountered during shipping or storage of machinery or exposure to out-door weather.




(3) While MoDTC compositions of formula (1) have excellent antifriction, antiwear and antioxidant properties, they are known to lack oil solubility in high viscosity index oils and/or at lower temperatures, resulting in the formation of a haze, cloudiness or precipitate, which reduces lubricant effectiveness.
Translation - Russian
(1) Моторное масло используется в качестве смазки в двигателях внутреннего сгорания. Контакт с кислыми газообразными продуктами сгорания подкисляет данное масло, которое в результате этого ухудшается и может стать коррозионным, с последующим негативным воздействием как на его трибологические (смазочные) характеристики, так и на поверхностные слои смазочной системы.

(2) Детергенты сверхщелочных металлов также добавляются в смазочные масла для предотвращения или удаления отложений маслостойкого шлама, лака, нагара и соединений свинца, которые в противном случае образуются на деталях двигателя внутреннего сгорания, и для противодействия условиям сильного ржавления, которые могут иметь место во время перевозки или хранения оборудования или нахождения на открытом воздухе.

(3) Хотя композиции MoDTC формулы (1) имеют превосходные антифрикционные, противоизносные и антиоксидантные свойства, известно, что им не хватает растворимости в маслах с высоким индексом вязкости и/или при пониженных температурах, что приводит к помутнению, образованию хлопьев или осадка, которые снижают эффективность смазки.
English to Russian: Gasification / Газификация
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
Gasification is a process for the conversion of a carbonaceous feedstock such as coal, petroleum, biofuel, biomass, municipal solid waste (MSW), and other wastes into a combustible gas such as synthesis gas. Plasma gasification is a waste treatment technology that uses electrical energy and the high temperatures created by a plasma arc to break down waste into a gaseous productwhich contains syngas and molten, glass-like by-product (slag) in a vessel called the plasma gasification reactor.
Translation - Russian
Газификация представляет собой процесс превращения углеродсодержащего сырья, такого как уголь, нефть, биотопливо, биомасса, муниципальные твердые отходы (твердые городские отходы) и другие отходы, в горючий газ, такой как синтез-газ. Плазменная газификация — это технология переработки отходов, которая использует электрическую энергию и высокие температуры, созданные плазменной дугой, для разрушения отходов с образованием газообразного продукта, который содержит сингаз и расплавленный стеклообразный побочный продукт (шлак) в сосуде, называемом реактором плазменной газификации.
English to Russian: NATURAL GAS LIQUEFACTION / Сжижение природного газа
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
(1) Natural gas is liquefied by sequentially passing the natural gas at an elevated pressure through a plurality of cooling stages whereupon the natural gas is cooled to successively lower temperatures until liquefaction temperature is reached.



(2) Cooling may be accomplished by indirect heat exchange with one or more refrigerants such as propane, propylene, ethane, ethylene, methane, nitrogen, carbon dioxide, or combination of the preceding refrigerants (i.e., mixed refrigerant systems).


(3) An example of a liquefaction cycle that includes such a pre-cooling step is the propane pre-cooled mixed refrigerant ("C3MR") cycle.



(4) Liquid natural gas, for example, can be piped directly onto a shipping vessel where it is liquefied. This is known in the art as Floating Production Storage and Offloading (FPSO) and it obviates the requirement for large land-based liquefaction plants.
Translation - Russian
(1) Природный газ сжижают путем его последовательного пропускания при повышенном давлении через некоторое количество ступеней охлаждения, вследствие чего природный газ охлаждается до все более низких температур, пока не будет достигнута температура сжижения.

(2) Охлаждение может осуществляться с помощью косвенного теплообмена с одним или несколькими хладагентами, такими как пропан, пропилен, этан, этилен, метан, азот, углекислый газ, или сочетанием перечисленных хладагентов (т.е. системами смешанных хладагентов).

(3) Примером цикла сжижения, который включает такую стадию предварительного охлаждения, является цикл с использованием смешанного хладагента, предварительно охлажденного пропаном («C3MR»).

(4) Жидкий природный газ, например, может быть перекачан по трубопроводу непосредственно на плавучее судно, где он сжижается. Данная технология известна в области техники как «плавучая добыча, хранение и отгрузка» (FPSO), и она устраняет необходимость в крупных базирующихся на суше заводах по сжижению.
English to Russian: Production of chemical compounds / Получение химических соединений
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English
(1) Current technology for the manufacture of terephthalic acid involves the liquid phase oxidation of an aromatic feedstock, such as paraxylene, using molecular oxygen in a solvent. The oxidation solvent comprises a lower (e.g. C2-C6) aliphatic carboxylic acid, usually acetic acid and water, in the presence of a dissolved heavy metal catalyst system usually incorporating a promoter, such as bromine.





(2) The crude turpentine is obtained for example from kraft pulping process of coniferous wood, also called as crude sulphate turpentine (CST) which is predominantly composed of volatile unsaturated C10H16 terpene isomers derived from pitch.


(3) To obtain various chemical alcohol products having high purities, including ethylene glycol and 1,2-butanediol, it still needs to solve the technical problem that conventional rectification requires many theoretical plates and large investment because the difference of the boiling points of ethylene glycol and 1,2-butanediol is too small.
Translation - Russian
(1) Современная технология производства терефталевой кислоты включает жидкофазное окисление ароматического сырья, такого как параксилол, использующее молекулярный кислород в растворителе. Растворитель окисления содержит низкомолекулярную (например, C2-C6) алифатическую карбоновую кислоту, обычно уксусную кислоту и воду, в присутствии растворенной каталитической системы тяжелого металла, обычно включающей промотор, такой как бром.

(2) Сырой скипидар получают, например, в процессе сульфатной варки целлюлозы из древесины хвойных пород, также называемый как сырой сульфатный скипидар (CST), который преимущественно состоит из летучих ненасыщенных C10H16 терпеновых изомеров, полученных из смолы.

(3) Для получения различных химических спиртовых продуктов, имеющих высокую чистоту, включая этиленгликоль и 1,2-бутандиол, по-прежнему необходимо решать техническую проблему, заключающуюся в том, что обычная ректификация требует многих теоретических тарелок и крупных капиталовложений, поскольку разница точек кипения этиленгликоля и 1,2-бутандиола очень мала.
English to Russian: Catalysts / Катализаторы
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English
(1) For a hydrotreating step including the hydro-isomerizing of the middle distillate, for example, a hydrotreating catalyst is used in which an active metal having hydrogenation activity selected from noble metals belonging to Group 8 to Group 10 in the periodic table is supported by a catalyst support having solid acidity such as zeolite and/or an amorphous composite metal oxide.



(2) The said solid catalyst is a group VIB metal oxide, preferably molybdenum oxide supported on silica or alumina and mixtures thereof or supports containing these metal oxides or supports containing these oxides along with group VA promoters, preferably phosphorous and exhibits very high catalytic activity for the preparation of epoxy-functionalized fatty acids, their esters and mixtures thereof at atmospheric pressure and moderate temperatures.
Translation - Russian
(1) Для стадии гидроочистки, включающей гидроизомеризацию среднего дистиллята, например, применяется катализатор гидроочистки, в котором активный металл, обладающий гидрогенизационной активностью, выбранный из благородных металлов, принадлежащих к группам 8 - 10 периодической таблицы, наносится на подложку катализатора, обладающую твердой кислотностью, такую как цеолит и/или аморфный смешанный оксид металла.

(2) Указанный твердый катализатор представляет собой оксид металла группы VIB, предпочтительно оксид молибдена, нанесенный на диоксид кремния или оксид алюминия и их смеси, или носители, содержащие данные оксиды металла наряду с промоторами группы VA, предпочтительно фосфором, и проявляет очень высокую каталитическую активность для получения эпокси-функционализированных жирных кислот, их сложных эфиров и их смесей при атмосферном давлении и умеренных температурах.
English to Russian: Polymers / Полимеры
Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English
(1) Once the polymer is properly crosslinked, the polymer matrix expansion will be limited, and, in turn, the polymer softening, i.e. loss of modulus, at high humidity conditions will be minimized.
Translation - Russian
(1) Как только полимер должным образом сшит, расширение полимерной матрицы будет ограничено, и, в свою очередь, размягчение полимера, т.е. потеря модуля упругости в условиях высокой влажности, будет сведена к минимуму.
English to Russian: Extrusion of Non-Ferrous Metals / Прессование цветных металлов
Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English
(1) Wire and rod milling or extrusion from Kroll billets involve multi-step batch operations which result in low material yields and low product volumes.




(2) It would be desirable to be able to use cheaper feed material, in particular titanium powder, recycled chips, sponge granules or the like, and to be able to continuously form elongate titanium product, such as wire and rod, in increased product volume, in less processing steps with increased yields and lower process costs.
Translation - Russian
(1) Прокатывание или прессование проволоки и прутка из заготовок Кролла включает многоэтапные периодические операции, которые приводят в результате к низкому выходу материала и низким объемам продукции.

(2) Было бы желательно иметь возможность использовать более дешевый загружаемый материал, в частности титановый порошок, перерабатываемую стружку, губчатые гранулы или тому подобное, и иметь возможность непрерывно формировать удлиненное титановое изделие, такое как проволока и пруток, при повышенном объеме продукции, при меньшем количестве технологических этапов с повышенными выходами и более низкими производственными затратами.

Glossaries Medicine, Oil & Gas, Patents, Химические технологии, Геология
Translation education PhD - Lomonosov Moscow State university, Russia
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, OmegaT, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Igor Goldfarb endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Patents, Oil & Gas, Chemistry, Environment





Doctoral degrees from Lomonosov Moscow State University.

Broad experience of work with environmental NGOs, scientific publishers, and academia.

Served as editor and author of several publications centering on conservation, field research, and environmental challenges.

Translated more than 500 patents (over 3,000,000 words) for such end customers as Shell, ConocoPhillips, Chemtura, Halliburton, Sinopec, Air Products and Chemicals, Alstom Technology, Linde Aktiengesellschaft, Chevron, Akzo Nobel, Statoil Canada, and many others.



My status

 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 66
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian54
Russian to English12
Top general fields (PRO)
Science32
Tech/Engineering15
Medical11
Law/Patents8
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng19
Geology16
Patents8
Petroleum Eng/Sci7
Biology (-tech,-chem,micro-)4
Medical: Pharmaceuticals4
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: invention, patent, chemistry, oil, gas, hydrocarbons, EOR, hydrofrac, LNG, refrigerant. See more.invention, patent, chemistry, oil, gas, hydrocarbons, EOR, hydrofrac, LNG, refrigerant, heat exchanger, distillation column, cracking, refining, conversion, syngas, Fischer-Tropsch, catalyst, fuels, additives, lubricants, renewables, geology, earth sciences, geography, soils, pollution, oil spill, waste treatment, clean energy, responsible mining, ecology, clinical psychology, medicine. See less.


Profile last updated
Jun 17, 2023



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs