Working languages:
Russian to English
English to Russian

Natalia Costello
English-Russian Translator

West Hurley, New York, United States
Local time: 17:50 EDT (GMT-4)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
  Display standardized information
User message
https://about.me/nataliacostello
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingInternational Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / LettersEngineering: Industrial
Engineering (general)Economics
Law: Contract(s)Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)Automation & Robotics

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 16, Questions asked: 1
Payment methods accepted Visa, PayPal, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Russian: TECHNICAL ASSISTANCE AGREEMENT
General field: Law/Patents
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
ARTICLE 1. DEFINITIONS

As used in this Agreement, each of the following terms shall have the meaning hereinafter stipulated:

1.1 “Products” shall mean hoses/pipes and multi-flow condenser for automotive air conditioning systems and parts thereof to be manufactured and/or assembled by Licensee under this Agreement.

1.2 “A/C Systems” shall mean automotive air-conditioning systems designed by Licensor or Licensee which consists of Products and other related parts.

1.3 “Technical Information” shall mean proprietary information and technical information, including, but not limited to technical know-how, unpatentable knowledge, invention and any other information publicly unavailable, relating to Products and A/C Systems and the manufacture and/or assembly thereof, the development, design, manufacture and/or assembly of A/C Systems, which are and may be commercially used, owned and/or controlled by Licensor during the terms of this Agreement.

1.4 “Territory” shall mean territory of the Russian Federation (and such other territory or territories that the parties may agree to add to the area of this Agreement).

1.5 “Production” shall mean the manufacture and/or assembly of Products and/or A/C Systems. “Produce” shall be construed accordingly.

1.6 “Development and/or Design” shall mean the development and/or design of automotive air-conditioning systems. “Develop and/or Design” shall be construed accordingly.

1.7 “Trademarks” shall mean the trademark “XXX” or other mark(s) owned and/or controlled by the Licensor for sales of Products and A/C Systems in the Territory.
Translation - Russian
СТАТЬЯ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Для целей настоящего Соглашения приведенные ниже термины имеют следующие значения

1.1 Продукты – шланги/трубки и многопоточные конденсаторы для автомобильных систем кондиционирования, а также их детали, изготавливаемые и собираемые Лицензиатом в соответствии с настоящим Соглашением.

1.2 Системы кондиционирования воздуха – автомобильные системы кондиционирования воздуха, сконструированные Лицензиаром или Лицензиатом, состоящие из Продуктов и прочих сопутствующих деталей.

1.3 Техническая информация – служебная и техническая информация, которая включает в себя, но не ограничивается, техническими ноу-хау, непатентоспособными знаниями, изобретениями и любой другой информацией, которая не является общедоступной, относящейся к Продуктам и Системам кондиционирования воздуха, а также к их производству и/или сборке, разработке, конструированию, производству и/или сборке Систем кондиционирования воздуха, которые используются и могут использоваться с коммерческой целью, в собственности и/или под контролем Лицензиара в течение срока действия настоящего Соглашения.

1.4 Территория – территория Российской Федерации (а также другая территория или территории, которые Стороны по согласованию могут добавить к территории настоящего Соглашения).

1.5 Производство – производство и/или сборка Продуктов и/или Систем кондиционирования. Производить имеет соответствующее толкование.

1.6 Разработка и/или Конструкция автомобильных систем кондиционирования воздуха. Разрабатывать и/или Конструировать имеют соответствующее толкование.

1.7 Товарный знак – товарный знак“ХХХ” или иной знак (знаки), находящиеся в собственности и/или под контролем Лицензиара для продажи Продуктов и Систем кондиционирования на Территории.

Translation education Other - Mordovia State University
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Mordovia State University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Natalia Costello endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I am an accurate and reliable translator offering more than 15 years of experience in technical and business interpreting, translating and proofreading.
You can rely on me for general and technical translations (especially in the automotive, business and foreign trade fields).
Over 15 years I have worked as an in-house and freelance translator for various companies.
Contact me to discuss your project in detail and determine how my skills will help to achieve your business goals effectively and efficiently.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian32
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering20
Other8
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Engineering: Industrial12
Automotive / Cars & Trucks4
Cooking / Culinary4
Finance (general)4
Law (general)4
Mechanics / Mech Engineering4

See all points earned >
Keywords: english to russian translation, diplomas, passport, certificate, user guides, instructions for use, manuals, transcript, birth certificate, marriage certificate. See more.english to russian translation, diplomas, passport, certificate, user guides, instructions for use, manuals, transcript, birth certificate, marriage certificate, divorce certificate, technical translation, technical translator, installation and operation manual, data sheets, MSDS, translator, invoices, packing lists, waybill, foreign trade, contract, agreement, automotive, engineering, business, commercial, russian translator, translation services, translation memory, trados, TM, english-russian translator, russian native speaker, economics, management, finance, russian translator in New York, Russian, immigration interpreter, letters, correspondence, переводчик с русского на английский, свидетельство о рождении, паспорт, свидетельство о браке, перевод документов. See less.


Profile last updated
Nov 25, 2017



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs