Working languages:
English to Korean
Korean to English

JUN867
7 years of transation experience

Asan, Ch'ungch'ong-namdo, South Korea
Local time: 19:40 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering
AccountingMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Computers (general)Engineering (general)
Marketing / Market ResearchMedical (general)
NutritionMedical: Instruments

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
Korean to English: 인천전략 목표 6과 한국의 여성장애인 정책과 현황
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - Korean
1. 들어가며
한국의 장애인정책은 2007년「장애인차별금지 및 권리구제 등에 관한 법률」의 제정, 2008년 유엔장애인권리협약 비준, 2012년 제3차 아태장애인 10년 ‘인천전략’ 선포 등 지속적인 발전을 이루어왔다.
그러나 여성장애인이 사회의 구성원으로 존재함을 인식하여, 당사자들의 목소리를 듣고 그에 따른 구체적인 정책과제를 점검하고 반영하는 부분에서는 큰 진전이 없는 상태이다. 여러 정책이 존재하지만 한국의 여성장애인 정책은, 성(Gender)과 장애정도와 장애유형별, 연령 등 생애주기별, 성인지적 관점과 당사자 관점의 특성이 고려된 정책이 이루어지지 못하고 있다.
여기에서는 인천전략 목표 6 ‘양성평등 및 여성 역량강화 보장’과 그에 따른 세부목표에 따라 여성장애인에게 고려되어야 할 여러 섹터 중 여성장애인의 교육, 취업, 모성권, 폭력, 건강을 중심으로 하여 국내 실태 및 정부 정책 이행 현황, 정부 정책에 대한 평가, 과제와 제언 순으로 살펴보고자 한다.

Ⅳ. 과제와 제언
2014년 유엔장애인권리협약(CRPD)의 비준국으로서 한국이 처음 제출한 국가보고서에 대한 CRPD위원회는 한국 내 여성장애인 정책의 여러 부분에 우려를 표했다.
다음은 한국 국가보고서에 대한 CRPD위원회의 최종견해 중 장애여성 조항들이다.

장애여성 (제6조)
13. 위원회는 장애인에 관한 입법과 정책이 성인지적 관점을 결여한 것을 우려한다. 위원회는 또한 시설 안팎에서 벌어지는 장애여성에 대한 성폭력뿐만 아니라 장애여성에 대한 가정폭력을 막기 위한 충분한 대책이 부족한 것에 대해서도 우려한다. 나아가 장애여성과 장애소녀들이 평생교육 프로그램에 참여하는 데서 겪는 어려움과 임신과 양육기에 장애여성을 돕는 충분한 지원이 부족한 것도 우려의 지점이다.
14. 위원회는 당사국이 장애 입법과 정책에 성인지적 관점을 포함시킬 것과 장애여성에 대한 특화된 정책을 개발할 것을 권고한다. 위원회는 또한 당사국이 시설 안팎에서 벌어지는 장애여성에 대한 폭력을 해결하기 위해 효과적인 조치를 취할 것을, 특히 성폭력과 가정폭력을 예방하는 교육 프로그램을 계획할 때 장애인지적 관점을 도입할 것을 권고한다. 위원회는 나아가 장애여성이 그들의 선택과 욕구에 맞는 적절한 평생교육을 그들이 정규교육을 이수했는지 아니면 완전히 소외되었는지에 상관없이 받을 수 있도록 할 것을 권한다. 위원회는 또 당사국이 장애여성이 임신 및 양육 기간에 받을 수 있는 지원을 늘릴 것을 권한다.

여성장애인에 대한 특화된 정책을 개발할 것을 권고 받고도 현재 진행 중인 특화정책(여성장애인교육사업, 여성장애인 사회참여확대지원사업)의 통합 시도는 인천전략과 유앤장애인권리협약을 역행하는 처사이다. 장애인차별금지법과 인천전략 그리고 CRPD의 이행을 위해 한국 정부는 적극적인 의지를 가지고 장애인지적관점과 성인지적관점이 포함한 정책을 수립해야 할 것이다.
Translation - English
1. Introduction
South Korea’s policy for persons with disabilities has been continuously developed by establishing Disability Discrimination Act in 2007, ratifying UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and declaring ‘Incheon Strategy’ at 3rd Asian and Pacific Decade of Persons with disabilities in 2012.
However, little progress has been made in terms of recognizing women with disabilities as members of the society and listening to their voices to examine and reflect the policy. Even though there are many policies in Korea, those are not considering the characteristics of the life cycle, gender sensitive perspective and individual perspective such as gender, age, the degree or types of disabilities.
There many sectors needed to be considered for women with disabilities in line with the Incheon Strategy Goal 6 ‘Ensure Gender Equality and Empower Women’ and its detailed goals. Among them, here we are going to look at the domestic conditions, status of policy implementation, evaluation of government policies centering around education, employment, maternity right, violence and health.

Ⅳ. Tasks and Recommendations
As a country, which has ratified UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities 2014, Korea submitted the national report for the first time. However, the Committee on CRDP expressed concerns about many parts of the policy for women with disabilities in Korea.
Below are the final opinions from the CRPD committee on the provisions for women with disabilities of the national report.

Women with disabilities (Article 6)
13. The committee concerns that the legislation and policy is lack of the gender perspective of women with disabilities. We worry that there are not enough measures to prevent not only sexual violence against women with disabilities both in and out of the institutions but also domestic violence against them. Furthermore, the difficulty that women and girls with disabilities experience while participating in lifelong education programs and insufficient support for their pregnancy and child care are the points of concern.

14. The committee recommends that the country should include the gender perspective in legislation and policy of women with disabilities and develop specialized policy for them. We recommend that the country should take effective steps to address violence against women with disabilities both in and out of the institutions. Particularly, the gender perspective is needed to be introduced when the country map out educational programs to prevent sexual violence and domestic violence. In addition, it is advisable to provide women with disabilities with proper lifelong education regardless of their education status. We also recommend that the country should expand its support for women with disabilities when they are pregnant and raise their children.
After advised to develop tailored policy for women with disabilities, the government try to merge those specialized policies (Education Project for Women with Disabilities, Community Participation Expansion Support Project) into one. It is a retrograde step for Incheon Strategy as well as Convention on the Right of Persons with Disabilities. The government should establish policy that contains the disability-sensitive perspective and gender perspective to carry out Incheon Strategy and CRPD.
English to Korean: Slacklining
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
In order to control the wobbles, you must first control the mind. That’s one of the keys to slacklining, a sport that’s growing in popularity at beaches, parks and backyards around Hawai‘i. Similar to tightrope walking, slacklining originated at a rock climbing camp in Yosemite National Park, where a couple of climbers strung tensioned webbing between trees to test their balance when they weren’t scaling rocks. For a beginner, overcoming the violent wobbling of the line might seem impossible, but with practice the wobbles can be beaten. The challenge is to “stay calm,” says Emu Singh, a dedicated slacker who regularly strings a line between the coconut trees at Queens Beach in Waikïkï. “It’s basically a good excuse to hang with your friends and be outside,” he says.

Experienced slackliners walk back and forth along the line. They execute fancy turns. They walk backward. They drop to their knees and bounce up again. They do butt bounces, chest bounces, handstands, flips, pirouettes, cartwheels and somersaults. They run along the line, or rig two lines side by side and jump from one to another. They lie on the slackline, sit on it balanced like the Buddha or practice juggling on it. Generally slacklines are strung low to the ground, but some daredevils string them high in the air and practice what’s known as highlining. Other variants include slacklining on an extra-long slackline (longlining), over water (waterlining), in high wind (windlining), while playing a musical instrument (tunelining) and while practicing yoga (yogaslacking).

Rich in palm trees and beach parks, Hawai‘i is well suited to slacklining. There are also enticements for daredevils, such as canyons and valleys to highline over. On Hawai‘i Island one slacker could not resist stretching his webbing beside an active lava flow to slackline in its sulfurous heat. And, of course, the Islands’ warm blue water is especially conducive to waterlining. The onlookers who invariably gather when a slackline is set up in public are typically invited to give it a try.

“Slacklining has changed my life,” says Josh Lambus, a Hawai‘i Island slacker who recently slacklined for one hundred consecutive days, posting daily updates on YouTube. “The first time I tried it, it felt impossible, but after a little practice I was walking over water, I was walking over sky. When you slackline you’re putting yourself in a place no one’s ever stood before, and you realize anything is possible.”
Translation - Korean
흔들리지 않기 위해서는 먼저 마음을 다스려야 한다. 이것은 슬랙라이닝의 필수 요건 중 하나다. 슬랙라이닝은 해변, 공원, 마당에서 할 수 있는 스포츠로 하와이 전역에서 점점 인기를 끌고 있다. 줄타기와 비슷한 슬랙라이닝은 요세미티 국립 공원의 암벽 등반 캠프에서 유래했다. 몇 명의 등반가들은 암벽을 오르지 않는 시간에 나무 사이에 탄탄한 줄을 매어 놓고 균형 감각을 시험하곤 했다. 초보자가 줄의 심한 흔들림을 극복하는 게 불가능해 보일 수 있지만 연습을 통해 이겨낼 수 있다. “마음의 평온을 유지하는 것이 관건입니다.” 에뮤 싱(Emu Singh) 씨가 말했다. 그는 와이키키 퀸즈 해변에서 정기적으로 코코넛 나무 사이에 줄을 매어서 열심히 슬랙클링을 한다. “친구들과 밖에서 어울려 놀기에 이만한 게 없죠.” 싱 씨는 말했다.

경험이 많은 슬랙라이너는 줄을 따라 왔다갔다 한다. 멋지게 턴을 하고, 뒤로 걷는다. 무릎을 꿇었다가 반동을 주어 다시 일어선다. 엉덩이 튕기기, 가슴 튕기기, 물구나무서기, 재주넘기, 피루엣(한쪽 발로 서서 빠르게 도는 것), 옆으로 재주넘기, 공중제비를 한다. 줄을 따라 달리거나 두 개의 줄을 나란히 매어 한 쪽에서 다른 쪽으로 점프한다. 줄 위에 눕기도 하고, 부처처럼 앉아서 균형을 잡거나 저글링 연습을 하기도 한다. 일반적으로 줄을 땅과 가깝게 매어 놓지만, 어떤 줄은 무모할 정도로 높은 공중에 매여 있다. 높은 줄을 타는 것을 하이라이닝이라고 한다. 슬랙라이닝의 변종에는 여러가지가 있다. 보통보다 더 긴 줄 위에서 하는 롱라이닝, 물 위에서 하는 워터라이닝, 바람이 심한 곳에서 하는 윈드라이닝, 악기를 연주하면서 하는 튠라이닝, 요가를 하면서 하는 요가슬랙킹 등이다.

야자수와 해변공원이 많은 하와이는 슬랙라이닝에 매우 적합한 곳이다. 위험천만한 높은 곳에 줄을 매게끔 유혹하는 협곡과 계곡도 있다. 하와이에서 슬래커는 용암이 흐르는 곳 옆에 줄을 매고 유황이 내뿜는 열기 속에서 하는 슬랙라인의 유혹을 떨치기 힘들 것이다. 그리고 하와이의 파랗고 따뜻한 물은 워터라이닝 하기에 안성맞춤이다. 공개적으로 슬랙라인을 설치할 때면 언제나 모여드는 구경꾼들에게는 한번 시도해 볼 수 있는 기회가 주어진다.

“슬랙라이닝이 제 삶을 바꿔놓았습니다.” 조쉬 람버스(Josh Lambus) 씨가 말했다. 그는 최근에 100일 연속으로 슬랙라인을 하면서 유튜브에 매일 영상을 올렸다. “처음 시도할 때는 불가능하다고 생각했지만 조금 연습을 하고 나니 물과 하늘 위를 걸을 수 있었어요. 슬랙라인을 하면 누구도 전에는 서보지 못했던 곳에 서 있게 되고 모든 것이 가능하다는 걸 깨닫게 되죠.”

Translation education Master's degree - Graduate School of Interpretation and Translation, Sun Moon University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Graduate School of Interpretation and Translation,)
Korean to English (Graduate School of Interpretation and Translation,)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
To work as a freelance technical translator

Being trained as a KOR<>ENG translator (MA) by a professional graduate school of interpretation and translation, I have been positioned both as a project manager and member of translation teams.
Keywords: technical writing, translation, interpretation, translating, interpretation, transcreation.


Profile last updated
Feb 11, 2022



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs