Working languages:
English to Russian
English to Ukrainian
Russian to English

Pavel Soldatov
EN-RU/UK Accounting, Tax & Legal

Kiev, Kyyiv, Misto, Ukraine
Local time: 21:57 EEST (GMT+3)

Native in: Ukrainian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Ukrainian, Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Pavel Soldatov is working on
info
Jan 16, 2020 (posted via ProZ.com):  Now that the tax documents are translated, it's time for some sleep at the thought of morning coffee proofreading. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Editing/proofreading, Translation, Website localization, Copywriting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Investment / SecuritiesLaw: Contract(s)
ManagementReal Estate

Rates
English to Russian - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
English to Ukrainian - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Russian to English - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Ukrainian to English - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 4
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Skrill, MasterCard, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Data Processing // EU Standard Contractual Clauses (en-ru)
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
Article 1
The standard contractual clauses set out in the Annex are considered as offering adequate safeguards with respect to the protection of the privacy and fundamental rights and freedoms of individuals and as regards the exercise of the corresponding rights as required by Article 26(2) of Directive 95/46/EC.

Article 2
This Decision concerns only the adequacy of protection provided by the standard contractual clauses set out in the Annex for the transfer of personal data to processors. It does not affect the application of other national provisions imple­ menting Directive 95/46/EC that pertain to the processing of personal data within the Member States.
This Decision shall apply to the transfer of personal data by controllers established in the European Union to recipients established outside the territory of the European Union who act only as processors.

Article 3
For the purposes of this Decision the following definitions shall apply:
(a) 'special categories of data' means the data referred to in Article 8 of Directive 95/46/EC;
(b) 'supervisory authority' means the authority referred to in Article 28 of Directive 95/46/EC;
(c) 'data exporter' means the controller who transfers the personal data;
(d) 'data importer' means the processor established in a third country who agrees to receive from the data exporter personal data intended for processing on the data exporter's behalf after the transfer in accordance with his instructions and the terms of this Decision and who is not subject to a third country's system ensuring adequate protection within the meaning of Article 25(1) of Directive 95/46/EC;
(e) 'sub-processor' means any processor engaged by the data importer or by any other sub-processor of the data importer and who agrees to receive from the data importer or from any other sub-processor of the data importer personal data exclusively intended for the processing activities to be carried out on behalf of the data exporter after the transfer in accordance with the data exporter's instructions, the standard contractual clauses set out in the Annex, and the terms of the written contract for sub-processing;
(f) 'applicable data protection law' means the legislation protecting the fundamental rights and freedoms of individuals and, in particular, their right to privacy with respect to the processing of personal data applicable to a data controller in the Member State in which the data exporter is established;
(g) 'technical and organisational security measures' means those measures aimed at protecting personal data against accidental or unlawful destruction or accidental loss, alteration, unauthorised disclosure or access, in particular where the processing involves the transmission of data over a network, and against all other unlawful forms of processing.

Article 4
1. Without prejudice to their powers to take action to ensure compliance with national provisions adopted pursuant to Chapters II, III, V and VI of Directive 95/46/EC, the competent authorities in the Member States may exercise their existing powers to prohibit or suspend data flows to third countries in order to protect individuals with regard to the processing of their personal data in cases where:
(a) it is established that the law to which the data importer or a sub-processor is subject imposes upon him requirements to derogate from the applicable data protection law which go beyond the restrictions necessary in a democratic society as provided for in Article 13 of Directive 95/46/EC where those requirements are likely to have a substantial adverse effect on the guarantees provided by the applicable data protection law and the standard contractual clauses;
(b) a competent authority has established that the data importer or a sub-processor has not respected the standard contractual clauses in the Annex; or
(c) there is a substantial likelihood that the standard contractual clauses in the Annex are not being or will not be complied with and the continuing transfer would create an imminent risk of grave harm to the data subjects.
2. The prohibition or suspension pursuant to paragraph 1 shall be lifted as soon as the reasons for the suspension or prohibition no longer exist.
3. When Member States adopt measures pursuant to paragraphs 1 and 2, they shall, without delay, inform the Commission which will forward the information to the other Member States.

Article 5
The Commission shall evaluate the operation of this Decision on the basis of available information three years after its adoption. It shall submit a report on the findings to the Committee established under Article 31 of Directive 95/46/EC. It shall include any evidence that could affect the evaluation concerning the adequacy of the standard contractual clauses in the Annex and any evidence that this Decision is being applied in a discriminatory way.
Translation - Russian
Статья 1
Считается, что стандартные договорные положения, содержащиеся в Приложении, обеспечивают адекватные гарантии для защиты неприкосновенности частной жизни, основных прав и свобод физических лиц, а также для осуществления соответствующих прав в соответствии со Статьей 26(2) Директивы 95/46/ЕС.

Статья 2
Настоящее Решение касается только достаточного уровня защиты, предусмотренного изложенными в Приложении стандартными договорными положениями о передаче персональных данных. Настоящее Решение не влияет на применение других национальных положений, реализующих Директиву 95/46/ЕС, которые касаются обработки персональных данных на территории государств-членов.
Настоящее Решение применяется к передаче персональных данных операторами данных из Европейского союза получателям за пределами Европейского Союза, которые выступают исключительно как операторы данных.

Статья 3
Для целей настоящего Решения применяются следующие определения:
(a) «специальные категории данных» означают данные по смыслу Статьи 8 Директивы 95/46/ЕС;
(b) «надзорный орган» означает орган по смыслу Статьи 28 Директивы 95/46/ЕС;
(c) «отправитель данных» означает контролера, передающего персональные данные;
(d) «получатель данных» означает оператора данных, зарегистрированного в третьей стране, который соглашается получать от отправителя персональные данные, предназначенные для обработки от имени отправителя данных после их передачи в соответствии с полученными от отправителя данных инструкциями и условиями настоящего Решения, и который не является субъектом системы третьей страны и обеспечивает адекватный уровень защиты в значении Статьи 25(1) Директивы 95/46/ЕС;
(e) «субподрядчик по обработке» означает любого оператора данных, привлеченного получателем данных или его субподрядчиком по обработке, который согласен принимать от получателя данных или его субподрядчика по обработке персональные данные, предназначенные для выполнения операций по обработке исключительно от имени отправителя данных после их передачи в соответствии с указаниями отправителя данных, стандартными договорными положениями, изложенными в Приложении, и условиями письменного договора субподряда обработки данных;
(ё) «действующее законодательство о защите данных» означает законодательство, защищающее основные права и свободы физических лиц и, в частности, их право на неприкосновенность частной жизни при обработке персональных данных, которое применяется к контролеру данных из государства-члена, в котором зарегистрирован отправитель данных;
(ж) «организационно-технические меры безопасности» означают меры, направленные на защиту персональных данных от случайного или незаконного уничтожения, случайной потери, изменения, несанкционированного разглашения или доступа, в частности, когда обработка предполагает передачу данных по сети, а также от любой другой незаконной формы обработки.

Статья 4
1. Компетентные органы государств-членов могут осуществлять имеющиеся полномочия для запрета или прекращения передачи данных в третьи страны для защиты физических лиц при обработке их персональных данных без ограничения их полномочий принимать меры по обеспечению соблюдения национальных положений, принятых в соответствии с Главами II, III, V и VI Директивы 95/46/ЕС, если:
(a) было установлено, что законодательство, применяемое к получателю данных или субподрядчику по обработке, накладывает на него требования отступить от положений действующего законодательства о защите данных, которые выходят за рамки ограничений, необходимых в демократическом обществе в соответствии со Статьей 13 Директивы 95/46/EC, если такие требования с высокой долей вероятности могут иметь существенное неблагоприятное воздействие на гарантии, предусмотренные действующим законодательством о защите данных и стандартными договорными положениями;
(b) компетентным органом было установлено, что получатель данных или субподрядчик по обработке нарушил стандартные договорные положения, изложенные в Приложении; или
(c) существует значительная вероятность того, что стандартные договорные положения в Приложении не соблюдаются или не будут соблюдены, а дальнейшая передача данных может создать неизбежный риск причинения серьезного ущерба субъектам данных.
2. Запрет или приостановление в соответствии с пунктом 1 отменяется после устранения причин приостановления или запрета.
3. Если государства-члены принимают меры в соответствии с пунктами 1 и 2, они должны немедленно сообщить об этом Комиссии, которая предоставит информацию другим государствам-членам.

Статья 5
Комиссия оценивает выполнение настоящего Решения на основании имеющейся информации спустя три года после его принятия. Комиссия должна предоставить отчет о результатах Комитету, учрежденному в соответствии со Статьей 31 Директивы 95/46/ЕС. Отчет должен включать любые доказательства, которые могут повлиять на оценку в части адекватности стандартных договорных положений, изложенных в Приложении, и любые доказательства, указывающие на дискриминационный характер применения настоящего Решения.
English to Ukrainian: Accounting policies (en-uk)
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Classification of financial assets. Financial assets have the following categories: (a) loans and receivables; (b) available-for-sale financial assets; (c) financial assets held to maturity and (d) financial assets at fair value through profit or loss. Financial assets at fair value through profit or loss have two sub-categories: (i) assets designated as such upon initial recognition, and (ii) those classified as held for trading.

Loans and receivables are unquoted non-derivative financial assets with fixed or determinable payments other than those that the entity intends to sell in the near term.

Held-to-maturity assets include quoted non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that the entity has both the intention and ability to hold to maturity. Management determines the classification of investment securities held to maturity at their initial recognition and reassesses the appropriateness of that classification at the end of each reporting period.

Held-for-trading investments are financial assets which are either acquired for generating a profit from short-term fluctuations in price or trader’s margin, or are securities included in a portfolio in which a pattern of short-term trading exists. The entity classifies securities into trading investments if it has an intention to sell them within a short period after purchase, i.e. within ___ months.

An entity may choose to reclassify a non-derivative trading financial asset out of the fair value through profit or loss category if the asset is no longer held for the purpose of selling it in the near term. Financial assets other than loans and receivables are permitted to be reclassified out of the fair value through profit or loss category only in rare circumstances arising from a single event that is unusual and highly unlikely to reoccur in the near term. Financial assets that would meet the definition of loans and receivables may be reclassified if the entity has the intention and ability to hold these financial assets for the foreseeable future or until maturity.
Translation - Ukrainian
Класифікація фінансових активів. Фінансові активи класифікуються за такими категоріями: (а) кредити та дебіторська заборгованість; (б) фінансові активи для подальшого продажу; (в) фінансові активи, що утримуються до погашення та (г) фінансові активи, що обліковуються за справедливою вартістю через прибуток чи збиток. Фінансові активи, що оцінюються за справедливою вартістю через прибуток чи збиток, поділяються на дві підкатегорії: (і) активи, включені до цієї категорії при початковому визнанні, та (іі) активи, віднесені до категорії призначених для торгівлі.

Кредити і дебіторська заборгованість – це непохідні фінансові активи, що не котируються на активному ринку, з фіксованими платежами або такими, що можуть бути визначені, крім тих фінансових активів, які суб'єкт господарської діяльності має намір продати у найближчому майбутньому.

Активи, що утримуються до погашення, включають непохідні фінансові активи, що мають ринкові котирування, з фіксованими платежами або такими, що можуть бути визначені, та визначеним строком погашення, які суб'єкт господарської діяльності має намір та здатність утримувати до настання строку їх погашення. Керівництво визначає класифікацію інвестиційних цінних паперів, що утримуються до погашення, при їх початковому визнанні й аналізує доречність такої класифікації станом на кінець кожного звітного періоду.

Інвестиції, утримувані для торгівлі, – це фінансові активи, що були придбані з метою отримання прибутку від короткострокових коливань ціни або маржі дилера, або цінні папери, включені до портфелю, в якому існує тенденція отримання короткострокових прибутків. Суб'єкт господарської діяльності класифікує цінні папери як торгові інвестиції в разі, коли вона має намір продати їх протягом нетривалого періоду після придбання, а саме протягом ___ місяців.

Суб'єкт господарської діяльності може рекласифікувати непохідний фінансовий актив, призначений для торгівлі, з категорії оцінюваних за справедливою вартістю через прибуток чи збиток, якщо цей актив більше не утримується з метою продажу у найближчому майбутньому. Фінансові активи, крім кредитів та дебіторської заборгованості, можуть бути рекласифіковані з категорії оцінюваних за справедливою вартістю через прибуток чи збиток лише у виключних обставинах, що виникають у зв'язку з поодинокою подією незвичайного характеру, повторення якої у найближчому майбутньому малоймовірне. Фінансові активи, які відповідають визначенню кредитів і дебіторської заборгованості, можуть бути рекласифіковані, якщо суб'єкт господарської діяльності має намір і можливість утримувати ці фінансові активи у найближчому майбутньому або до моменту погашення.
Russian to English: Solar market overview (ru-en)
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Russian
Как заработать на солнце? Обзор рынка солнечной энергетики

Сегодня многие называют солнечную энергию энергией будущего, и многие компании вкладывают значительные инвестиции в строительство таких электростанций. Мы попытаемся разобраться в коммерческих перспективах этого рынка, определить размеры инвестиций и окупаемость проекта.
Современные солнечные батареи в состоянии работать без дополнительных капиталовложений десятки лет и, с нашей точки зрения, в долгосрочной перспективе электроэнергия, сгенерированная таким образом, станет не просто рентабельной, а сверхприбыльной.

Глобальная ситуация в сфере электрогенерации на ВИЭ (возобновляемых источников энергии)

Возобновляемые источники энергии (ВИЭ), к которым принято относить в основном энергию солнца, воды, ветра, биомассы, демонстрируют положительную динамику доли в глобальном энергетическом балансе.
Это обусловлено следующими обстоятельствами:
• борьба с глобальным потеплением приобретает все более систематический характер. В рамках Парижского соглашения об изменении климата обозначены конкретные меры по сокращению выбросов парниковых газов;
• развитие электрогенерации на основе возобновляемых источников энергии (ВИЭ) имеет целевую поддержку со стороны государств, тарифное и налоговое стимулирование позволяет конкурировать с генерацией на основе традиционных источников энергии;
• стоимость фотовольтаики (основной технологии электрогенерации при помощи солнечных панелей) снижается – стоимость солнечных панелей в мире сокращается на 10 % ежегодно.

Солнечную энергетику считают наиболее перспективным направлением энергетической отрасли, так как за последние годы рыночные цены на солнечные модули значительно уменьшились, а их эффективность повышается.

Согласно статистическому отчету British Petroleum, по итогам 2016 года суммарный объем установленной мощности солнечных электростанций, построенных и введенных в эксплуатацию во всем мире, составил 303 ГВт. Эта мощность сгенерирована за счет 301,5 тысяч солнечных электростанций (СЭС). Примечательно, что 48% из них пришлось на Азию. Показатель суммарной установленной мощности демонстрирует устойчивую положительную динамику на протяжении уже длительного периода. Согласно отчету Energytrend, в 2017 году этот показатель увеличится на 100 ГВт.

По данным отчета Международного энергетического агентства, по состоянию на 2016 год на энергию от использования солнечных фотоэлектрических систем приходится около 1,8% от мирового потребления электроэнергии и 4% от потребления странами Европы. По прогнозам компании Energytrend, в 2017 году на такие страны, как Китай, США, Япония и Индия придется 75% новых мощностей мировой солнечной энергогенерации.

Интенсификация роста числа СЭС и увеличение доли сгенерированной ими энергии в общем балансе — задача, которая решается на уровне государственной политики. Как правило, себестоимость генерации на основе ВИЭ превышает стоимость энергии из традиционных источников, и вывести на рынок новых игроков возможно только при системной поддержке государств. На протяжении последних 10 лет лидирующие позиции по электрогенерации на основе СЭС принадлежали Германии и Италии, однако благодаря реализации масштабных программ стимулирования солнечной энергетики перечень лидеров пополнился такими странами, как Китай, США и Япония.

Политика стимулирования использования ВИЭ существует в 85 странах. Причем программы в этой сфере разрабатываются как на национальном уровне, так и на уровне отдельных регионов и территорий. Типология мер варьируется от льготных тарифов и кредитов до подготовки и стажировки специалистов. На глобальном уровне можно говорить о нескольких подходах к стимулированию развития солнечной энергетики. Как правило, в странах с развитой экономикой, где солнечная энергетика в основном вышла на целевые показатели, поддержка развития фотовольтаики постепенно отходит от мер прямого стимулирования по следующим причинам:
• себестоимость генерации на основе фотовольтаики за последние годы существенно снизилась. По оценкам LCOE (levelized cost of electricity) компании Lazard, для ветра и солнца данный показатель снизился за период 2010-2017 гг. на 66% и 85 % соответственно, что приравнивается к параметрам для газа и угля. В результате себестоимость генерации делает такие проекты конкурентоспособными с традиционными видами топлива и без государственной поддержки.
• Регулируемая тарифами отпускная цена энергии из возобновляемых источников выше по сравнению со стоимостью энергии из традиционных источников. Как правило, действующая политика обязывает операторов распределительных сетей в европейских странах заключать договоры на поставку такой энергии на длительный срок (от 10 лет) с фиксацией цены. Например, в Германии по контрактам, заключенным 10 лет назад, выкупается по 45-50 центов за киловатт, тогда как нынешняя рыночная цена киловатта солнечной энергии в Германии составляет около 12 центов.

Во многом эти обстоятельства стали причиной того, что темпы развития фотовольтаики в ЕС и США несколько снизились. На этом фоне солнечная генерация в Китае, всемерно стимулируемая со стороны государства, демонстрирует наиболее высокие темпы развития. При этом в Китае активно развивается и индустрия производства комплектующих для СЭС, в том числе элементов фотовольтаики. Государственная поддержка позволяет китайским поставщикам за счет минимизации себестоимости продуктов удерживать ценовое лидерство на глобальном рынке.

Международные структуры имеют сравнительно небольшое влияние на стимулирование развития солнечной энергетики в глобальном масштабе. Наиболее знаковой организацией в этой сфере является Международное энергетическое агентство (IEA) и Международное агентство по возобновляемым источникам энергии (IRENA), деятельность которых заключается в аналитической работе, обмене информацией и развитии международного сотрудничества.

Мощностной показатель называют в мире главным при оценке рынка, но не менее важным является объем инвестиций. Согласно Bloomberg New Energy Finance, в 2016 году он составил 242 млрд. долларов США, что на 23% меньше, чем в предыдущем. Из них 114 млрд. долл. США пришлось на сегмент солнечной энергии со спадом в 34% по сравнению с предыдущим годом, что связано с ранее указанным удешевлением таких проектов. По оценкам компании Frost & Sullivan, в 2017 году объем инвестиций в возобновляемые источники энергогенерации составит 243 млрд. долларов США, из них 142 млрд. долларов США придется на солнечную энергетику.
Translation - English
How to profit from the sun? Solar market overview

Solar energy has become a hot topic these days. Often referred to as the energy of the future, it becomes a magnet for considerable investments in solar. In this article, we break down the commercial prospects of companies operating on the market and measure the size of and return on investments (ROI).
Modern solar panels need no additional investments for dozens of years. In our opinion, they can become super lucrative in a long-term.

Global context of renewable energy

Renewable energy is the power generated by means of solar, water, wind, and biomass. These power generation sources show positive dynamics increasing their share on the global energy market.
Such an increase is warranted by the following circumstances:
• actions to counter the global warming become more systematic – the Paris Agreement on climate change envisages specific measures to reduce greenhouse gas emissions;
• development of renewable energy has a targeted support from many governments, which provide tariffs and tax incentives to compete on par with the conventional energy;
• cost of photovoltaic (PV) panels is declining at 10% per annum.

Solar generation is considered the most promising type of power in the energy sector. For the last few years, the market prices on solar modules have plummeted while their efficiency only improved.
According to the statistical report by British Petroleum, the installed generating capacity of solar plants operating globally totaled 303 GW in 2016. These gigawatts are powered by 301.5 thousand PV stations. 48% of that number fell on Asia. The installed generating capacity has shown a strong upward pattern for a long period. According to Energytrend, this figure will increase by 100 GW in 2017.

According to the International Energy Agency, in 2016, the PV generation accounted for nearly 1.8% of the global consumption and 4% of the European consumption. The Energytrend forecasts China, USA, Japan, and India to cover 75% of the new global solar generation in 2017.

The intensified growth of PV stations and the increased share of PV energy in the total energy balance is a task to be solved by means of government policies. The cost of renewable energy generally exceeds the cost of conventional energy, and bringing new players to the market is only possible when backed by the government. Over the last 10 years, Germany and Italy have been leaders in renewables. However, with the large-scale programs to stimulate the PV energy, China, USA, and Japan have made their entrance to the leaders’ list.

The pro-renewable policy is exercised in 85 countries. Such programs can cover both states and regions/territories and may take the form of subsidized tariffs, loans, or training programs.
At the global level, there are multiple approaches to facilitate PV power generation. Advanced economies, having reached their key solar energy milestones, are gradually abandoning the targeted support of photovoltaics for several reasons:
• cost of PV power generation has plummeted over the last years. Lazard’s latest annual Levelized Cost of Energy analysis of solar and wind showed a decline by 66% and 85% in LCOE values in 2010-2017, respectively, which is equivalent to the decline of gas and coal. As a result, the cost of generation allows such projects to refuse from governmental support and compete with conventional fuels.
• tariff-pegged selling price of renewable energy is higher compared to conventional sources. As a rule, the current policy binds the European distribution network operators to enter long-term contracts (10 years and more) to supply renewable energy at fixed rates. In Germany, for instance 1 kW is sold at 45-50 cents under contracts concluded 10 years ago, whereas the current market price for a kW of solar power accounts for 12 cents.

In many respects, these circumstances have slightly decreased the pace of photovoltaic development in the EU and US. Against this background, the power generation in China shows the highest growth being the most government-backed on all fronts. That said, the production of parts for solar stations, including the photovoltaics, is flourishing in China. The state support allows Chinese suppliers to retain their price leadership on the global market by minimizing the cost of products.

International institutions have a relatively minor impact on solar energy globally. The most notable organizations in this area are the International Energy Agency and International Renewable Energy Agency whose duties involve analytical activities, information exchange, and development of international cooperation.

The power rating is considered the key to proper assessment of the market, but the size of investments is no less important. According to Bloomberg New Energy Finance, it accounted for $242 billion in 2016, which is 23% less than the previous year. Of that amount, $114 billion fell for the solar power with a 34% decline against the previous year caused by the aforementioned cut of the project costs. According to Frost & Sullivan, the investments in renewable energy generation will account for $243 billion in 2017, and $142 billion will pertain to the solar.

Translation education Master's degree - Horlivka Institute of Foreign Languages
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Horlivka Institute of Foreign Languages)
English to Ukrainian (Horlivka Institute of Foreign Languages)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume English (PDF), Ukrainian (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Your linguistic safety cushion and a firm believer that artificial intelligence will take over human-aided translation in a span of 10 years. Better contact me now while we still have time ;)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian16
Top general field (PRO)
Bus/Financial16
Top specific field (PRO)
Business/Commerce (general)16

See all points earned >
Keywords: translation on schedule, english, russian, ukrainian, translation, transcreation, localization, financial standards, financial reporting, matters financial. See more.translation on schedule, english, russian, ukrainian, translation, transcreation, localization, financial standards, financial reporting, matters financial, auditing, forensic, financial investigations, valuation, Annual Report, business proposal, business correspondence, financial statements, transfer pricing documentation, financial translator, legal translator, reasonable cost, M&A, Due Diligence, corporate and commercial law, audit, accounting, interantional financial reporting standards, US GAAP, UK GAAP, international accounting standards, international valuation standards, business plans. See less.