Working languages:
English to Russian
English to Bulgarian
English to Serbian

Yelena Yankovich
There is beauty in every word.

Bulgaria
Local time: 14:07 EEST (GMT+3)

Native in: Bulgarian (Variant: Standard-Bulgaria) Native in Bulgarian, Serbian (Variant: Montenegrin ) Native in Serbian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Medical (general)
Medical: InstrumentsMedical: Pharmaceuticals
Medical: CardiologyLaw: Patents, Trademarks, Copyright
PatentsEducation / Pedagogy
Games / Video Games / Gaming / CasinoEngineering (general)


Rates
English to Russian - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word
English to Bulgarian - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word
English to Serbian - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word
Bulgarian to English - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word
Bulgarian to Russian - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted MasterCard, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 6
Bulgarian to English: MEDICAL HISTORY
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - Bulgarian
Анамнезата е снета по данни на пациента. Постъпва в отделението за пореден път. Оплаква се от задух и лесна уморяемост при минимални физически усилия. Оплакванията са изразени предимно нощно време, като не ѝ позволяват да спи на ниско. Съобщава за болки в корема иридиращи към гърба. Поради болки в епигастриума посетила гастроентеролог и назначено лечение с Еманера и Алмагел.
Translation - English
The medical history has been drawn up on the basis of the information provided by the patient. Admitted multiple times to the clinic in the past. The patient complains of shortness of breath and light fatigue as a result of minimal physical effort. These complaints are mainly expressed during the night hours, thereby preventing the patient from sleeping in a horizontal position. The patient reports abdominal pain, extending to the back. Due to epigastric pain, the patient has visited a gastroenterologist who prescribed Emanera and Almagell.
English to Bulgarian: Battery-powered devices
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
Batteries may catch fire if they become too hot.
Phone, tablet and laptop batteries risk overheating and even catching fire when charged inside a bag or pocket.
Batteries can overheat very quickly when damaged or old.
If you notice unusual heat from your battery-powered devices, you should stop charging them immediately and consider replacing the battery.
Avoid charging devices in places that can get overheated such as in direct sunlight, next to a heater or in a pocket or bag.
Translation - Bulgarian
Батериите могат да се запалят, ако се нагреят твърде много.
Съществува риск от прегряване и дори запалване на батериите за телефони, таблети и лаптопи, когато се зареждат в чанта или джоб.
Когато са повредени или остарели, батериите могат да се нагреят прекомерно изключително бързо.
Ако забележите необичайно отделяне на топлина от вашите устройства, работещи с батерии, трябва незабавно да преустановите зареждането и помислите за подмяна на батерията.
Отбягвайте зареждането на устройствата на места, които могат да доведат до прегряване, като например под пряка слънчева светлина, до нагревател, в джоб или чанта.
English to Russian: Sunny Beach
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Sunny Beach is the biggest resort in Bulgaria with hundreds of places for accommodation covering most categories.
It is situated between Nessebar and the resort Sveti Vlas.
The clubs and discotheques of the resort are famous and well-known in the whole world.
This makes the location great for partying and attracts young people.
There are diverse attractions such as water sports, aqua park, surfing, bowling, etc. Entertainment is guaranteed for tourists of all ages.
There are also wonderful conditions for conference and business tourism.
Translation - Russian
Солнечный берег - самый большой курорт в Болгарии с сотнями отелей, охватывающих большинство категорий.
Он расположен между Несебром и курортом Святой Влас.
Клубы и дискотеки курорта известны во всем мире.
Это делает место идеальным для вечеринок и привлекает молодежь.
Есть разнообразные достопримечательности, такие как разные виды водного спорта, аквапарк, серфинг, боулинг и т.д. Развлечения гарантированы для туристов всех возрастов.
Здесь прекрасные условия для проведения конференций и делового туризма.
Serbian to English: Trademark design
General field: Law/Patents
Detailed field: Patents
Source text - Serbian
U prvoj fazi Dizajna Logotipa / Izrade vam šaljemo mali upitnik sa pitanjima o tome šta želite da postignete logotipom i kakav stil vam odgovara, kako bismo stekli jasnu sliku o tome šta želite dobiti. Nakon ove faze počinje proces izrade koji traje do 7 dana.
U drugoj fazi ulazimo u proces izrade predloga logotipa prema primljenim smernicama. Nakon odabira jednog od predloga pristupa se reviziji istog ukoliko je to potrebno. Broj predloga i revizija zavisi od odabrnog paketa.
U ovoj fazi privodimo projekat kraju. Nakon odabira predloga i izvršenja potrebnih revizija, mi ćemo vam poslati fajlove za primenu u štampi i na internetu, posle čega zvanično postajete vlasnik vašeg savršenog logotipa.
Translation - English
During the first phase of Logo Design, we will send you a small questionnaire, containing questions regarding your idea, goals and what style is right for you, so that we can get a clear picture of what kind of logo you want to receive. After this phase, the production process will start and last for up to 7 days.
During the second phase, we enter the process of creating several logo proposals by following the received guidelines. After selecting one of the designs, if necessary, next step is the revision of the chosen logo. The number of design proposals and revisions depends on the selected package.
This is the final stage, after which the project is completed. After selecting the right logo and performing revisions, if they are needed, we will send you not only the print-ready but also digital files, after which you officially become the owner of your perfect logo.
Bulgarian to Russian: Text for client's social media page
General field: Other
Detailed field: Food & Drink
Source text - Bulgarian
Опитахте ли вече пирожките в Берьозка?

Специално внимание им обръща нашият главен готвач в Руска кухня – Сергей Луньов. Сред всички възможни, любими му остават пирожките със зеле и пирожките с пилешко.
Зеленчуковите пирожки със зеле са идеалната лека закуска.
Пилешките пирожки са приготвени с висококачествено месо и смес от подправки, сред които водещи са кимионът и кориандърът.
Кои пирожки са Ви харесали най-много от веригата руски магазини Берьозка? Напишете мнението си в коментарите.
Translation - Russian
А вы уже пробовали пирожки в Березке?

Особое место пирожкам уделяет Сергей Лунев, наш шеф-повар Русской кухни. Несравненными его фаворитами остаются пирожки с капустой и пирожки с курицей.
Лёгкие, овощные пирожки с капустой – отличный вариант для перекуса.
А в пирожках с курицей качественное рубленое мясо со смесью приправ, среди которых тон задают кимион и кориандр.
А какие пирожки из магазинов сети Березка полюбились вам пишите в комментариях.
Russian to Bulgarian: Product advertising article
General field: Other
Detailed field: Food & Drink
Source text - Russian
Копчёные и полукопчёные колбасы

Полукопчёная колбаса. Ёе особенность в дополнительной обработке холодом. В готовый фарш добавляют воду и лёд. Колбасные батоны выдерживаются при нулевой температуре около 6 часов, только после этого колбасу коптят.

Сырокопчёная колбаса. В производстве этого вида колбас применяют коньяк и большое количество пряностей. Фарш для колбас проходит вызревание 10 дней, а готовые колбасы зреют дополнительно 30-40 суток. Коптятся колбасы при температуре дыма 20-25°C.

Копчёные и полукопчёные колбасы в «Берёзке» имеют надёжную «родословную»: изготавливаются из мяса животных из экологической Баварии в идеальных условиях немецкого производства и согласно государственным стандартам, разработанным ещё в СССР.
Translation - Bulgarian
Пушени и полу-пушени колбаси

Полу-пушен колбас. При него е характерна допълнителната студена обработка. В приготвената кайма се добавят вода и лед. Колбасите отлежават при нулева температура за около 6 часа и след това се опушват.

Сурово пушен колбас. В производството на този вид колбаси се използват коняк и много подправки. Каймата зрее 10 дни, а готовите колбаси - допълнително 30-40 дни. Колбасите се опушват при температура на дима от 20-25 ° C.

Пушените и полу-пушените колбаси в «Берьозка» имат надеждно „родословно дърво“. Изготвени са от животни отгледани в екологична Бавария, в идеални условия на немско производство и съгласно държавните стандарти разработени още в СССР.

Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Bulgarian (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

I was born into a bilingual family (Serbian & Bulgarian
languages used daily) and throughout my life, I was passionate about learning
and mastering foreign languages. First I started with various Balkan languages,
which is expected having in mind where I grew up. Afterward came English and
Russian.

I mastered my Russian by interacting daily with native
speakers for 7 years and still use it daily to this moment. My husband is
Russian and a few relatives as well, which gives me the opportunity to
understand the language more deeply. I also worked for a Russian company for 3
years - interior and graphic design, assistant, and translator. Translations
were related to the food industry - articles for magazines, translation of food
ingredient labels, and marketing materials. I still translate articles for
their website and social media page.

After graduating from the National Academy of Arts (BA
degree in Fashion design) I worked as a teacher of Arts and Technology for 4
years in Varna and Sofia (Bulgaria) and translated much of the materials needed
for work. History of Art and Costume, Technology, Pedagogy, many articles
regarding the psychology of color, and even one children's book for young
scouts. All of the sources were mostly English but also Russian and Serbian.

Translations I did in Serbian were for Tera Communications
company - mobile and entertainment-related texts. This was a great experience
that showed me the fun and positive side of a translator's job.

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

In essence, my areas of expertise include: Medical,
Engineering, IT, Law / Patent, Education / Pedagogy, Educational Psychology,
Marketing / Advertising, Art / Arts & Crafts / Painting, Food & Drink /
Cooking / Culinary, Folklore, Textile / Fashion / Clothing, Tourism &
Travel, Games / Video Games / Gaming / Entertainment and more.

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

My language pairs are: English - Bulgarian, Bulgarian -
English, English - Serbian, Serbian - English, English - Russian, Russian -
English, Bulgarian - Serbian, Serbian Bulgarian, Bulgarian - Russian, Russian -
Bulgarian, Serbian - Russian, and Russian - Serbian.

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

I always research the given subject, and use a vast range of
specialized dictionaries, while proofreading and spell-checking the translated
text several times.


If you are interested in working with me - do not hesitate
to contact me.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Serbian4
English to Bulgarian4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
IT (Information Technology)8

See all points earned >
Keywords: bulgarian, russian, serbian, pedagogy, technology, communications, advertising, marketing, design, folklore. See more.bulgarian, russian, serbian, pedagogy, technology, communications, advertising, marketing, design, folklore, fashion, art, craft, ecology, cosmetics, beauty, architecture, cinema, food, drink, tourism, traveling, philosophy, games, video games. See less.


Profile last updated
Feb 13, 2023