Working languages:
English to Italian
German to Italian
French to Italian

Marco Simoncini
Preparazione tecnica e umanistica

Local time: 11:46 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialMusic
Medical: Health Care

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 40 EUR per hour
German to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 40 EUR per hour
French to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 40 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 463, Questions answered: 222, Questions asked: 12
Blue Board entries made by this user  3 entries

Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Italian: Radio-activity
General field: Science
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English
In 1900 Crookes precipitated a solution of an active uranium salt with ammonium carbonate. The precipitate was dissolved so far as possible in an excess of the reagent, leaving an insoluble residue. This residue was many hundred times more active, weight for weight, than the original salt, and the solution containing the salt was practically inactive. At the end of a year the uranium salt had regained its activity while the residue had become inactive.
Another method of obtaining the same result is to dissolve crystallized uranium nitrate in ether. Two layers of solution are formed, one ether and the other water coming from the water of crystallization. The aqueous layer is active, while the water layer is inactive. Similarly, by adding barium chloride solution to a solution of a salt of uranium and then precipitating the barium as sulphate, the activity is transferred to this precipitate. These experiments give proof of the formation and separation of a radio-active body by ordinary chemical operations.
So, too, in the case of thorium salts a substance can be obtained by means of ammonium hydroxide which is several thousand times more active than an equal weight of the original salt. After standing a month, the separated material has lost its activity and the thorium salt has regained it. Here, again, there is the formation, separation, and loss of a radio-active body.
Conclusions Drawn
Now, these are ordinary chemical processes for the separation of distinct chemical individuals. The results, therefore, lead naturally to the conclusions: (1) it would seem that uranium and thorium are themselves inactive and the activity is due to some other substance formed by these elements; (2) this active substance is produced by some transformation in those elements, for on standing the activity is regained. This latter conclusion is startling, for it indicates a change in the atom which, up to the time of this discovery, was deemed unchangeable under the influence of such physical and chemical changes as were known to us.
Translation - Italian
Nel 1900 Crookes precipitò la soluzione di un sale di uranio attivo con carbonato di ammonio. Il precipitato venne disciolto al massimo in un eccesso di reagente, sino a lasciare un residuo insolubile. Tale residuo era molte centinaia di volte più attivo, a parità di peso, del sale originale, mentre la soluzione contenente il sale era praticamente inattiva. Nel giro di un anno, il sale di uranio era tornato attivo, mentre il residuo era diventato inattivo.
Un altro metodo per ottenere lo stesso risultato è quello di disciogliere in etere del nitrato di uranio cristallino. Nella soluzione si formano due strati: uno di etere e l'altro di acqua proveniente dall'acqua di cristallizzazione. Lo strato acquoso è attivo, mentre lo strato di acqua è inattivo. Analogamente, aggiungendo una soluzione di cloruro di bario alla soluzione di un sale di uranio e quindi precipitando il bario come solfato, l'attività viene trasferita al precipitato. Questi esperimenti provano la formazione e separazione di un corpo radioattivo mediante operazioni chimiche ordinarie.
Anche nel caso dei sali di torio è possibile ottenere, per mezzo dell'idrossido di ammonio, una sostanza molte migliaia di volte più attiva di un uguale peso del sale originale. Dopo un mese di riposo, il materiale separatosi ha perso la propria attività e il sale di torio l'ha riottenuta. Anche in questo caso si ha la formazione, separazione e perdita di un corpo radioattivo.
Conclusioni
Quelli descritti sono processi ordinari per la separazione di distinti soggetti chimici. I risultati, pertanto, conducono inevitabilmente a queste conclusioni: (1)sembrerebbe che uranio e torio siano in sé inattivi e che l'attività sia dovuta a qualche altra sostanza formata da tali elementi; (2) detta sostanza attiva viene prodotta da una qualche trasformazione negli elementi stessi, in quanto il riposo delle sostanze restituisce loro l'attività. Quest'ultima conclusione è stupefacente, in quanto indica una mutazione nell'atomo che, sino al momento di questa scoperta, era ritenuto immutabile sotto l'influenza di modificazioni fisiche e chimiche nella forma a noi nota.
English to Italian: The Human Voice
General field: Art/Literary
Detailed field: Music
Source text - English
Why is it that most persons are more interested in vocal than in instrumental music? Obviously because, as Richard Wagner remarks, "the human voice is the oldest, the most genuine, and the most beautiful organ of music--the organ to which alone our music owes its existence." And not only is the sound or quality of the human voice more beautiful than that of any artificial instrument, but it is capable of greater variation. Although a good artist can produce various shades of tone on his instrument, yet every instrument has a well-defined characteristic _timbre_, which justifies us in speaking, for instance, of the majestic, solemn trombone, the serene flute, the amorous violoncello, the lugubrious bassoon, and so on. The human voice, on the other hand, is much less limited in its powers of tonal and emotional coloring. It is not dependent for its resonance on a rigid tube, like the flute, or an unchangeable sounding-board, like the violin or the piano, but on the cavity of the mouth, which can be enlarged and altered at will by the movements of the lower jaw, and the soft parts--the tongue and the glottis. These movements change the overtones, of which the vowels are made up, and hence it is that the human voice is capable of an infinite variety of tone-color, compared with which Wagner admits that even "the most manifold imaginable mixture of orchestral colors must appear insignificant."
Translation - Italian
Come avviene che la maggior parte delle persone sia più interessata alla musica vocale che alla musica strumentale? Ovviamente perché, come nota Richard Wagner, "la voce umana è l'organo musicale più antico, più genuino e più bello: l'organo cui, solo, la nostra musica deve la propria esistenza". E il suono o qualità della voce umana non solo è migliore di qualsiasi strumento artificiale, ma è capace di maggiore varietà. Anche se un buon artista è in grado di produrre molte sfumature di suono sul proprio strumento, qualsiasi strumento ha un ben definito e caratteristico timbro, che giustifica il nostro parlare, ad esempio, del maestoso e solenne trombone, del flauto sereno, dell'amoroso violoncello, del lugubre fagotto e così via. La voce umana, invece, è molto meno limitata nel proprio potere di coloratura sonora ed emotiva. Essa non dipende, per la propria risonanza, da un tubo rigido come il flauto o da una tavola armonica immutabile come il violino o il pianoforte: ma dalla cavità della bocca, che può essere ampliata e modificata a volontà con il movimento della mandibola e delle parti molli come la lingua e la glottide. Tali movimenti modificano gli armonici che costituiscono le vocali, facendo sì che la voce umana sia capace di un'infinita varietà di colori del suono, di fronte alla quale Wagner ammette che persino "la più variegata miscela immaginabile di colori orchestrali deve riconoscersi insignificante".
German to Italian: Transistorverstärker
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German
Die Schaltung zeigt einen einfachen Transistorverstärker in Emitterschaltung. Die Widerstände R1 und R2 bilden den Basisspannungsteiler. R4 ist der Emitterwiderstand und dient zur Stabilisierung des Arbeitspunktes. R3 ist der Kollektorwiderstand; an ihm fällt die Ausgangsspannung ab. Die Kondensatoren C1 (am Eingang) und C2 (am Ausgang) dienen zur Ein- und Auskopplung der Wechselspannung. Der Kondensator CE überbrückt für Wechselspannung den Emitterwiderstand und "erhöht die Verstärkung um ein Vielfaches". Zu beachten ist die richtige Polung der Elkos. Dimensionierung Kollektorstrom Zunächst muss der Kollektorstrom gewählt werden. Wir wählen hier 10mA. Der Kollektorstrom hat großen Einfluss auf den Stromverbrauch und den Ausgangswiderstand der Schaltung. Auch der Rauschabstand wird durch diesen Strom beeinflusst. Emitterwiderstand Am Emitterwiderstand soll mindestens 1 Volt abfallen, um den Arbeitspunkt zu stabilisieren. Da wir 12 Volt Betriebsspannung zur Verfügung haben, wählen wir 2 Volt. Der Emitterwiderstand R4 errechnet sich nach dem Ohmschen Gesetz. R4 = 2V/10mA = 200 Ω Wir runden auf den nächsten Wert in der E12-Reihe, also 220 Ω. Damit ist die Spannung über R4 gleich 2,2 Volt. Kollektorwiderstand Die Spannung am Kollektorwiderstand soll gleich (Betriebsspannung - Emitterspannung) durch 2 sein. U_R3 = (12V - 2,2V) / 2 = 4,9V wieder mit dem Ohmschen Gesetz: R3 = 4,9V / 10mA = 490 Ω Wir runden auf den nächsten Wert in der E12-Reihe, also 470 Ohm. Basisstrom Der Basisstrom ist um die Stromverstärkung kleiner als der Kollektorstrom. Wir schätzen die Stromverstärkung auf 250. Wenn man genau arbeiten möchte, sollte man die Stromverstärkung aus dem Datenblatt des Transistors entnehmen. Also ist der Basisstrom: Ib = Ic / ß = 10mA / 250 = 40µA
Translation - Italian
Il circuito descrive un semplice amplificatore a transistor, nella configurazione a emettitore comune. I resistori R1 e R2 formano il partitore per la tensione di base. R4 è la resistenza di emettitore e serve a stabilizzare il punto di lavoro. R3 è la resistenza di collettore su cui è disponibile la tensione in uscita. I condensatori C1 (in ingresso) e C2 (in uscita) consentono l'accoppiamento e disaccoppiamento della tensione alternata. Per la tensione alternata, il condensatore CE cortocircuita la resistenza di emettitore e "aumenta l'amplificazione di un ordine di grandezza ". È necessario rispettare la corretta polarità dei condensatori elettrolitici. Dimensionamento Corrente di collettore Per prima cosa è necessario scegliere la corrente di collettore. Nel nostro esempio scegliamo 10 mA. La corrente di collettore ha un grande influsso sull'assorbimento di corrente e sulla resistenza in uscita del circuito. E anche il rapporto segnale/rumore subisce l'influsso di tale corrente. Resistenza di emettitore La resistenza di emettitore deve causare una caduta di tensione minima di 1 Volt, per stabilizzare il punto di lavoro. Dato che abbiamo a disposizione una tensione di esercizio di 12 Volt, scegliamo 2 Volt. La resistenza di emettitore R4 si calcola in base alla legge di Ohm. R4 = 2 V/10 mA = 200 Ω Arrotondiamo al valore più vicino nella serie E12, ovvero a 220 Ω. In questo modo la tensione su R4 è uguale a 2,2 Volt. Resistenza di collettore La tensione sulla resistenza di collettore deve essere uguale a (tensione di esercizio - tensione di emettitore) diviso 2. U_R3 = (12 V - 2,2 V)/2 = 4,9 V Ancora con la legge di Ohm: R3 = 4,9 V/10 mA = 490 Ω Arrotondiamo al valore più vicino nella serie E12, cioè a 470 Ohm. Corrente di base La corrente di base è, per l'amplificazione in corrente, minore della corrente di collettore. Stimiamo un guadagno in corrente di 250 volte. Se si desidera lavorare con precisione, è necessario ricavare l'amplificazione in corrente dal foglio dati del transistor. La corrente di base è quindi: Ib = Ic/ß = 10 mA/250 = 40 µA

Glossaries Simoncini - Elettrotecnica
Experience Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Marco Simoncini endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Experienced free-lance translator since 1989.

Full line of CAT, scanning and DTP tools.

I don't do translations from PDFs. Please provide the original files.
simoncini's Twitter updates
    Keywords: Elektronik, Informatik, Kraftfahrzeugindustrie, Bauwesen, Haustechnik, Bauchemie, Baumaschinen, LV, CEE-Richtlinien, Papierindustrie. See more.Elektronik, Informatik, Kraftfahrzeugindustrie, Bauwesen, Haustechnik, Bauchemie, Baumaschinen, LV, CEE-Richtlinien, Papierindustrie, Apparatebau, Verfahrenstechnik, Werkzeugmaschinen, Patentschriften, fremdsprachile Werbung, Werkverträge, Unterhaltungselektronik, Datenverarbeitung, Anlangenbau, Musik, Medizin, Electronics, Localisation, Proof-reading, Korrekturlesung, Druckreif, Chemistry, Machinery, Automotive, Patent, EDV, EDP, html, Web. See less.


    Profile last updated
    Jul 17, 2018