Working languages:
English to Russian
Spanish to Russian
Catalan to Russian

Anastasia Mishina
Traductora médica de ruso en BCN

Alella, Barcelona, Spain
Local time: 05:28 CEST (GMT+2)

Native in: Russian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Anastasia Mishina is working on
info
Mar 30, 2023 (posted via ProZ.com):  Biostatistics... ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Russian: Clinical trial report
General field: Medical
Source text - English
Type 2 diabetes mellitus is associated with a substantial risk of cardiovascular and renal disease. The use of inhibitors of sodium–glucose cotransporter 2 (SGLT2) results in favorable effects on biomarkers, including glycemia, blood pressure, weight,3 intrarenal hemodynamics, and albuminuria,4 and may also reduce the risk of serious cardiovascular complications, kidney disease, and death. The CANVAS Program, comprising two sister trials, was designed to assess the cardiovascular safety and efficacy of canagliflozin and to evaluate the balance between any potential benefits of the drug and the risks associated with it, such as genitourinary infection, diabetic ketoacidosis, and fracture. The Canagliflozin Cardiovascular Assessment Study (CANVAS) was initiated in December 2009, before the approval of canagliflozin by the Food and Drug Administration (FDA), with the initial goal of showing cardiovascular safety. The first approval of the compound by the FDA occurred in March 2013, with interim data from CANVAS.
Translation - Russian
Сахарный диабет 2-го типа сопровождается высоким риском развития сердечно-сосудистых заболеваний (ССЗ) и болезни почек (БП). Применение ингибиторов натрий-глюкозного котранспортера 2-го типа (SGLT2) оказывает благоприятное воздействие на уровень биомаркеров в крови, включая уровень глюкозы в крови, артериальное давление, массу тела, состояние внутрипочечной гемодинамики и выраженность альбуминурии; кроме того, применение препарата может снизить риск развития тяжелых осложнений ССЗ, БП и смерти. Программа CANVAS (Canagliflozin Cardiovascular Assessment Study) включала проведение двух клинических исследований для оценки эффективности и безопасности применения канаглифлозина в отношении риска развития осложнений ССЗ, а также для оценки соотношения между любыми возможными преимуществами препарата и рисками, обусловленными его применением, такими как риск развития инфекций мочеполовых органов, диабетического кетоацидоза и переломов. Исследование CANVAS было начато в декабре 2009 года до того, как канаглифлозин был одобрен к применению Управлением по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств США (FDA). Первоначальная цель исследования заключалась в подтверждении безопасности применения препарата в отношении риска развития осложнений ССЗ. Впервые канаглифлозин был одобрен FDA в марте 2013 года на основе промежуточного анализа данных, полученных в рамках исследования CANVAS.

Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Krasnoyarsk State Pedagogical University)
Spanish to Russian (Krasnoyarsk State Pedagogical University)
Catalan to Russian (Escola Oficial d'Idiomes, Barcelona)
Memberships ATIC
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Office Pro, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, STAR Transit, Trados Studio
Events and training
Professional practices Anastasia Mishina endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

Anastasia is an independent, meticulous and quality-focused medical and pharmaceutical translator with a background in linguistics and specialized training in medicine and pharma. 



Keywords: traductor ruso, traductor de ruso, traducciones de ruso, traducción de ruso, russian translator, medical translation, pharmaceutical translation, pharma translation, traducción médica, traducción farmacéutica


Profile last updated
Jun 13, 2023