Working languages:
English to Polish
Polish to English

Paweł Bujak
the most reliable

Bytom, Slaskie
Local time: 03:23 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
International Org/Dev/CoopCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaAutomotive / Cars & Trucks

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 80
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Polish: sole dealership contract
Source text - English
"Products" shall mean the Products listed in Schedule A under the Product names, model number and guarantee conditions mentioned therein.
In order to cover the whole Product range, Company may, from time to time, supply, directly or indirectly, certain Products manufactured by third parties, having an identical quality standard as that of the Company’s.
The ex-works prices shall mean the prices listed in Schedule B from the ex-works location set forth therein. The conditions of sale shall be those shown in Schedule C.
Schedules A, B, C and D attached hereto are an integral part to the Agreement.
Products transacted under this Agreement shall include all accessories and parts related thereto. Company shall be entitled at any time to add, replace or delete any item of Products listed in Schedule A, provided that it so advises Dealer at least 90 (ninety) days in advance by registered mail specifying the effective date of the change made to Schedule A.
Translation - Polish
"Produkty" będą oznaczać Produkty wymienione w Wykazie A z nazwami Produktów, numerem modelu i warunkami gwarancji wymienionymi tamże.
W celu zapewnienia całej gamy Produktów, Firma może, od czasu do czasu, dostarczyć, bezpośrednio lub pośrednio, pewne Produkty wytworzone przez osoby trzecie, mające te same standardy jakości jak te wytworzone przez Firmę.
Ceny loco fabryka będą oznaczać ceny wymienione w Wykazie B loco fabryka z lokalizacji określonej w powyższym wykazie. Warunkami sprzedaży będą te wykazane w Wykazie C.
Wykazy A, B i C dołączone do niniejszego dokumentu są integralną częścią niniejszej Umowy.
Produkty, które są przedmiotem transakcji wedle niniejszej Umowy zawierają wszystkie akcesoria i części związane z nimi. Firma będzie miała prawo w dowolnym momencie dodać, wymienić lub usunąć jakikolwiek artykuł wymieniony w Wykazie A, pod warunkiem, że zawiadomi Dealera listem poleconym, z co najmniej dziewięćdziesięciodniowym wyprzedzeniem precyzując datę, od której zmiana w Wykazie A będzie wiążąca.

Translation education Master's degree - University of Opole
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
Polish to English (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.simple.edu.pl
CV/Resume English (PDF)
Bio
I specialize in literary critique, literature (mostly prose) and philosophy, yet I have my share of experience in translating technical, legal and administrative texts. I am a sworn translator for local court.

Agency has been active for 5 years and since opening in 2002 we have had over 200 satisfied customers.
We cooperate with a number of translation offices and offer inexpensive and reliable services.
Keywords: Public documents, website localizations, architecture / design / construction specialist, fast and reliable service, Silesian


Profile last updated
Oct 4, 2022



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs