This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Economics
Cinema, Film, TV, Drama
Internet, e-Commerce
Marketing
Also works in:
Cosmetics, Beauty
Human Resources
Journalism
Tourism & Travel
Advertising / Public Relations
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Vietnamese to English: English to Vietnamese
Source text - Vietnamese
Odorless durian raises a stink
By Thomas Fuller
Friday, March 30, 2007
TUNG PHAEN, Thailand: You can take the sugar out of soft drinks and the fat from junk food. But eliminate the pungent odor from the world's smelliest fruit and brace for a major international controversy.
After three decades of research, a Thai government scientist working at an orchard here near the Cambodian border says he has managed to take the stink out of durian.
The spiky Southeast Asian fruit, variously described by its detractors as smelling like garbage, moldy cheese or rotting fish, is banned from many hotels, airlines and the Singapore subway. But durian lovers, and there are many in Asia, are convinced that, like fine French cheeses, the worse the smell, the better the taste.
Songpol Somsri, one of the world's leading experts on the fruit, crossed more than 90 varieties, many of them found only in the wild, and came up with what he calls Chantaburi No. 1, after his home province and the location of the research center.
The specially bred durian smells as inoffensive as a banana, Songpol says. It will please Thai consumers, he believes, and might also help broaden the acceptability of the durian, unlocking the door to American and European customers who, like an increasing number of Thais, would reject a fruit that smells like last season's unwashed gym socks.
"Most Thais don't like too strong a smell, except some old people," Songpol said in an interview at his office cluttered with reports on durian DNA structure (he has not yet pinpointed the malodorous gene).
Durian lovers are horrified by the prospect of a no-smell durian. They complain that the fruit, which is green or sometimes yellowish and shaped like a rugby ball, is being homogenized just like the insipid tomatoes bred to look pretty behind cellophane on supermarket shelves.
"Oh, no, this is the beginning of the end," said Bob Halliday, a Bangkok-based food writer, when told about the odorless durian.
The fruit has not yet been officially unveiled by Thailand's Ministry of Agriculture but will obtain final approval in the coming weeks, officials say.
"Making a non-smelly durian is like a thornless rose," Halliday said. "It's really cutting out the soul."
The no-smell durian is even more mystifying to those who live in Malaysia, Singapore or Indonesia, where durians are prized for their odor and priced accordingly.
"The smell must come out from the durian," said Chang Peik Seng, owner of the Bao Sheng durian farm on the Malaysian island of Penang, as he emphasized the "must."
"You cannot hide the smell."
It took several minutes to explain the concept to Chang, who ultimately concluded that an odorless durian would flop in his country. "If the durian doesn't have a strong smell the customer only pays one-third the price," he said.
(Songpol says he has developed a separate durian that might please Malaysians and Indonesians: Chantaburi No. 3 is pungent, but the fruit only begins to smell three days after being picked, allowing for odorless transport.)
There is probably no other fruit that elicits such passion - and revulsion.
The litany of legends and myths surrounding what Malaysians call the "king of fruits" is long and colorful. Durians are said to be an aphrodisiac: When the durians fall, the sarongs fly up, goes a Malay saying.
But woe to those who overindulge. Rarely does durian season - which in central Thailand begins in April and continues till June - pass without newspapers somewhere in Southeast Asia reporting a durian death.
The fruit, which is rich in carbohydrates, protein, fat and sulfurous compounds (thus the smell), is said here to be "heaty," and can therefore be deadly for those with high blood pressure, according to Wilailak Srisura, a nutritionist at Thailand's Department of Health.
Tradition also dictates that mixing alcohol with durian should be avoided at all costs.
"Durian makes you hot and alcohol makes you hot, so it's double heat," said Somchai Tadchang, the owner of a durian orchard on Kret, an island on the Chao Phraya river north of Bangkok, where special Gan Yao (long stem) durians sell for upwards of $40 a fruit, the equivalent of several days' wages for a laborer here.
Songpol says he has not found a scientific reason why durian and alcohol are incompatible, but would not dare consume both at the same time.
He claims to have recently cut back on his personal durian consumption for health reasons ("Fat!" his secretary exclaims), but his work requires him to taste 1,000 durians each season at the research orchard here.
Born and reared in a durian orchard, Songpol started studying the fruit in 1977 as a graduate student in horticulture. Worried that some durian varieties were disappearing as cultivation was becoming increasingly commercialized, Songpol collected dozens of varieties from around Thailand and planted them at the Chantaburi Horticultural Research Center, which now serves as sort of a Thai durian seed bank.
The center is a horticultural Eden with flower beds and streams rimming the rows of experimental durian trees that are shadowed by nearby low-lying, jungle-covered mountains. Songpol experimented with hundreds of different combinations before discovering Chantaburi No. 1, a cross between the Montong and Chanee varieties, the most common found in Thailand today.
It's difficult to believe that any durian would be completely without odor, especially after being cracked open. This year's harvest is not yet ripe, but those who have smelled and tasted last year's say the fruit had a very faint odor.
Saowanee Srisuma, the caretaker of the durian orchard here, says it is the least-smelling durian she has encountered in her 10 years of work on the farm. Suchart Vichitrananda, the director of Horticulture Research Institute where Songpol works, says Chantaburi No. 1 does not smell but he hesitates when describing the taste. "I can't say it's better than the original durian, but it'll do."
Songpol's plan is to replace the Chanee, which farmers have a difficult time selling because of its stronger smell, and plant one million seedlings of the no-smell durian over the next five years, covering about 6,400 hectares, or 15,810 acres, an area slightly larger than Manhattan. Exporters are enthusiastic.
"It's a very good idea," said Kiattisak Tangchareonsutthichai, owner of Thai Hong, a company that exports about 2.5 million kilograms, or 2,755 tons, of durian a year to China. "It's an opportunity for us to export more to new markets that don't like the strong smell."
But the fear of many durian lovers is that the odorless variety is just another step toward the erosion of durian culture.
Durians are a social fruit, traditionally sold on the roadside and eaten by groups of friends sitting on cheap plastic stools, the ubiquitous furniture of Southeast Asian outdoor food stalls. Each fruit is analyzed in the same way that wine is sniffed and discussed at a Parisian dinner party. Also like wine, durian culture dictates that if the customer tastes it and does not like it, he can send it back.
As the region modernizes, durian culture, too, is changing. Durians are increasingly sold cut up under plastic wrap in supermarkets.
In Thailand, which has aggressively commercialized the fruit, farmers specialize in Montong, a sweet, almost saccharine, and easy-to-eat variety. Thai farmers use chemicals to coax durian trees to bear fruit in the off-season, so Montong are available year-round and are sold around the world. Thailand last year sold about 50 million durians abroad, worth about 3.2 billion baht, or $90 million.
Durian traditions are perhaps strongest in Malaysia, Singapore and Indonesia. Malay durians, many of them known only as "kampung," or country village varieties, are typically more wild, unpredictable, sometimes bitter and almost always pungent.
"To anyone who doesn't like durian, it smells like a bunch of dead cats," said Halliday, the food writer. "But as you get to appreciate durian, the smell is not offensive at all. It's attractive. It makes you drool like a mastiff."
Thailand's Montong, by contrast, has a largely uniform, bubble gum-like flavor.
The growing rift between Thailand and its southern neighbors is probably best summed up by the way the fruit is harvested: In Thailand's more efficient, standardized and productive system, durians are cut from trees and sometimes frozen for export. Malaysian and Indonesian farmers wait until the durians fall, often setting up nets to catch the fruit to avoid its cracking on impact.
The nets also ensure that the durians, which grow on tall trees, do not fall on someone's head, a painful prospect given the fruit's extremely sharp spikes.
Songpol says he is also trying to breed a thornless durian by crossing varieties from the southern Philippines. "I hope in the next two to three years we will get a flower," Songpol said.
For lovers of durian - which gets its name from "duri," the Malay word for thorn - this is too much to bear.
"You might as well be eating watermelon," Halliday said.
Pornnapa Wongakanit contributed reporting from Bangkok.
Translation - English Khi không còn mùi sầu riêng...
CẬP NHẬT: 18/04/2007 01:36:41 (GMT+7)
n Hải Quỳnh
Liệu bạn có thích thưởng thức một trái sầu riêng không mùi và không có cả... gai?
Từng múi, từng múi sầu riêng vàng óng, ngọt thơm, béo ngậy là món khoái khẩu của nhiều người, nhưng với một số người khác, chỉ riêng thứ mùi đặc trưng của loại trái cây này thôi đã khiến họ phải sun mũi, lắc đầu.
Cũng chính do mùi hương khó ngửi mà sầu riêng đã bị cấm tại nhiều nơi công cộng như khách sạn, máy bay, tàu điện…
Nhưng mới đây, ông Songpol Somsri - một trong những chuyên gia hàng đầu thế giới trong lĩnh vực cây ăn quả cho biết ông đã cho ra đời thành công giống sầu riêng không mùi, được đặt tên là Chataburi 1.
Nhà khoa học người Thái Lan này đã thử nghiệm hàng trăm sự kết hợp lai trên 90 giống sầu riêng khác nhau, nhiều trong số đó là các giống trong tự nhiên. Cuối cùng, ông đã kết hợp lai thành công hai trong những giống sầu riêng phổ biến nhất tại Thái Lan, là Montong và Chanee để cho ra đời sầu riêng không mùi Chantaburi 1.
Tuy vụ sầu riêng không mùi năm nay vẫn chưa đến thời kỳ thu hoạch, nhưng theo những người đã nếm thử loại sầu riêng này vào mùa vụ năm ngoái thì nó hầu như không có mùi.
Với mùi hương dễ chịu như một quả chuối, loại sầu riêng đặc biệt này được “cha đẻ” của nó hy vọng sẽ làm hài lòng những người tiêu dùng trẻ Thái Lan, những người vốn cũng không thích loại sầu riêng có mùi quá nồng.
Không chỉ dừng lại ở thị trường trong nước, ông Songpol hy vọng rằng sầu riêng Chataburi 1 sẽ dễ dàng tiếp cận thị trường Âu - Mỹ, nơi mà người tiêu dùng không chuộng loại quả có mùi “bít tất mốc” này. Ông cũng dự định sẽ cung cấp khoảng 1 triệu hạt giống sầu riêng không mùi, đủ để trồng trên diện tích 6. 400 ha.
Nếu thành công, trái sầu riêng không mùi được dự tính có thể mang về cho Thái Lan nguồn lợi nhuận đáng kể, bởi chỉ riêng năm ngoái nước này đã xuất khẩu tới 50 triệu trái sầu riêng, thu về 3,2 tỷ Bath, tương đương với 90 triệu Đô la Mỹ.
Tuy nhiên, những người ghiền sầu riêng truyền thống dường như chẳng mặn mà lắm với loại sầu riêng không mùi mới này. Với họ, sầu riêng cũng giống như loại pho mát hảo hạng của Pháp, mùi càng nồng thì vị sẽ càng ngon. Họ phàn nàn rằng sầu riêng không mùi cũng giống như thứ cà chua vô vị, nhạt nhẽo nhưng khoác lên mình vẻ bề ngoài chín mọng, căng tròn được bày bán đầy rẫy trong các siêu thị.
Bob Halliday - một nhà văn chuyên viết về ẩm thực thì ví von rằng sầu riêng không mùi chẳng khác nào hoa hồng không gai, chẳng có linh hồn. Theo ông, ban đầu mùi của sầu riêng sẽ khiến người ăn cảm thấy khó chịu. Nhưng khi đã quen, người ta sẽ không thể cầm lòng trước sức hấp dẫn những múi sầu riêng vàng ươm, thơm ngọt và béo ngậy này.
Còn người dân ở Malaysia, Singapore và Indonesia thì đều vô cùng ngạc nhiên trước sự ra đời của sầu riêng không mùi, bởi tại các nước này, sầu riêng được định giá theo… mùi. Mùi càng nồng thì giá bán sẽ càng cao. Ông Chang Peik Seng - chủ một trang trại trồng sầu riêng ở Malaysia nói: “Đã là sầu riêng, ắt phải có mùi. Thậm chí, khách hàng sẽ chỉ trả một phần ba giá cho những trái sầu riêng “điếc” mùi”.
Để làm hài lòng khẩu vị truyền thống của người tiêu dùng Malaysia và Indonesia, ông Songpol đã phát triển một giống sầu riêng khác có tên là Chataburi 3. Chataburi 3 vẫn giữ mùi vị của sầu riêng truyền thống, nhưng điểm đặc biệt là nó sẽ chỉ bắt đầu có mùi... 3 ngày sau khi được hái. Do vậy, thực khách hoàn toàn có thể yên tâm mang chúng trên các phương tiện giao thông công cộng.
Không chỉ dừng lại ở hai giống sầu riêng không mùi Chataburi 1 và 3, ông Songpol còn đang nghiên cứu để lai tạo ra một giống sầu riêng không gai từ việc lai các giống sầu riêng có nguồn gốc từ miền Nam Philipine. Ông hy vọng rằng họ sẽ thu được hoa của loại sầu riêng không gai này trong khoảng 2 hoặc 3 năm tới.
Song bản thân cái tên sầu riêng (tên tiếng Anh là durin) bắt nguồn từ một từ trong tiếng Malay (từ “duri”) có nghĩa là gai. Vì vậy, nhiều người đang bắt đầu băn khoăn không biết sẽ gọi thứ quả không gai này là gì.
Nhà văn Halliday thì lại có cái nhìn xa hơn “Một trái sầu riêng không gai, không mùi ư? Tôi đang nghĩ đến một trái dưa hấu hơn là một trái sầu riêng”.
(Theo IHT)
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV will be submitted upon request
Bio
Iam 24-year old. I graduated from University of Foreign Languages and currently I study at Forgeign Trade University. I have worked for Vietnam Economic Times as a translator and editor but now I work as a freelancer. I am hardworking and creative translator. Iam able to work under presure.
Keywords: economics, TV-Drama, social problems, cultures, lifestyle, cosmetics, fashion