Working languages:
English to Russian
Russian to English
Ukrainian to Russian

Ekaterina K
Transcending borders

Odessa, Odes'ka Oblast
Local time: 11:16 EEST (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / FashionEngineering (general)
Construction / Civil EngineeringArchitecture
Art, Arts & Crafts, PaintingForestry / Wood / Timber
MusicIT (Information Technology)
Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 77, Questions answered: 38, Questions asked: 134
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: Description of logging systems in Russian Federation
Source text - English
Logging activities must follow wood harvesting rules in accordance with article 29 of the Forest Code of the Russian Federation. The clear cutting method is usually allowed for harvesting wood in mature and over-mature forest stands. Trees that are 16 centimeters and less in diameter are not felled. According to the personnel interviewed, most of the trees are harvested by applying a traditional full tree harvesting system, meaning that branches are not cross cut at the stump after felling. Felling can be done either manually or mechanically, and although manual felling is still commonly used in the Lower Angara Basin, machines equipped with a felling head are used occasionally. The fleet of the domestic forest machines is generally quite old, however it is being slowly renewed with modern, efficient equipment that can better meet increased volume requirements.

Once the logging roads are built, harvest operations are broken down into three work stages: the felling site, the upper landing and the road side. Trees are felled, bunched and skidded to the upper landing or directly at the road side. For the felling sites nearest the slashing sites, the trees are delimbed and loaded into timber trucks at the road side to be transported to the slashing sites along the Angara River bank for further processingю At the felling sites that are located further away, the delimbed trees have any rot or defects removed and are cross-cut into high quality saw logs of 4 or 6 meters long at the upper landing by processor machines or chain saws.
Translation - Russian
Лесозаготовительные работы проводятся в соответствии с принципами заготовки древесины, закрепленными в статье 29 Лесного кодекса РФ. Применение метода сплошной рубки обычно допускается для заготовки древесины спелых и перестойных лесных насаждений. Деревья диаметром 16 сантиметров и меньше не подлежат вырубке. Согласно результатам опроса работников лесопромышленного комплекса, большая часть деревьев заготавливается с применением традиционной технологии заготовки и трелевки древесины деревьями, которая состоит в том, что после валки дерево в целом виде трелюется к погрузочному пункту. Валка бывает ручной и машинизированной, и хотя в районе бассейна Нижней Ангары по-прежнему применяется в основном ручная валка, в некоторых случаях используются машины с валочной головкой. Местный парк лесозаготовительных машин достаточно устарел, но постепенно обновляется с внедрением современного эффективного оборудования, соответствующего требованиям повышения объемов заготовок.

По окончанию строительства лесовозных дорог, лесозаготовительные работы производятся в три этапа: проведение работ на лесосеке, на погрузочной площадке (верхнем складе) и на краю лесовозной дороги (самовывоз). После валки деревьев осуществляется их увязывание в пачки и трелевка (транспортировка) на верхний склад или к погрузочному пункту на краю лесовозной дороги. В случаях, когда лесосеки расположены вблизи береговых складов, с деревьев обрезают сучья, а затем грузят на лесовозы на краю лесовозной дороги и вывозят на береговые склады, расположенные вдоль берега Нижней Ангары для дальнейшей обработки. На удаленных лесосеках устраняются поврежденные или пораженные гнилью хлысты, и осуществляется раскряжевка хлыстов (поперечный распил) на высококачественные пиломатериалы длиной от 4 до 6 м на верхнем складе при помощи процессоров и цепных пил.
English to Russian: Crystallisation process
Source text - English
1 PROCESS DESCRIPTION (Dry Fractionation Plant)

1.1 Crystallisation Section

The feedstock is pumped from storage and is heated to about 75oC in the Feed Oil Heater before being filled into the Crystallisers. This heating is to ensure that the crystals present in the feedstock are completely destroyed so as to prevent undesired crystallisation during the cooling process.

After the Crystalliser is filled with a nominal quantity of feedstock, it is ready for the crystallisation process. The oil is cooled according to the pre-determined cooling profile by means of controlling the temperature of the cooling medium, in this case water, circulating in the cooling coils. The design of this cooling profile depends on the quality of the feedstock and the quality of olein/stearin fractions required.

In the beginning of the crystallisation, cooling tower water is used as a cooling medium. This is later replaced by chilled water when the cooling tower water is no longer an efficient medium due to too low a temperature difference between the cooled oil in the Crystallisers.
Translation - Russian
1 ОПИСАНИЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА (цех сухого фракционирования)

1.1 Секция кристаллизации

Сырье при помощи насоса подается из хранилища и нагревается до ~ 75oC в подогревателе исходного масла, прежде чем заполнить кристаллизаторы. Этот подогрев производится для того, чтобы убедиться, что присутствующие в сырье кристаллы полностью разрушены для предотвращения нежелательной кристаллизации во время охлаждающего процесса.

После того, как кристаллизатор заполнен номинальным количеством сырья, он готов к процессу кристаллизации. Масло охлаждается в соответствии с предопределенным профилем охлаждения посредством контроля температуры охлаждающего агента, в данном случае воды, циркулирующей в змеевиках охлаждения. Проект этого профиля охлаждения зависит от качества сырья и качества необходимых олеиновых/стеариновых фракций.

В начале кристаллизации вода градирни используется как охлаждающий агент. Затем она заменяется охлажденной водой, когда вода градирни более не эффективна в качестве агента из-за слишком низкой температурной разницы между охлажденными маслами в кристаллизаторах.
English to Russian: The Model-View-Controller Design Pattern
Source text - English
2.1.1 The Model

The model part of the MVC pattern is all the code that works behind the scenes related to how this particular application works. This is known as business logic. This is the code that decides how to apply the shipping cost to an e-commerce order or the code that knows that a user has a first name and a surname. It follows therefore that retrieving and storing data to a database is within the model layer. In terms of the code, the Zend Framework provides the Zend_Db_Table class which provides table level access to the database and allows for
easily manipulating the data used by the application.

2.1.2 The View

The view is the display logic of the application. For a web application, this is usually the HTML code that makes up the web pages, but can include, say, XML that is used for an RSS feed. Also, if the website allows for export in CSV format, the generation of the CSV would be part of the view. The view files themselves are known as templates as they usually have some code that allows for the displaying of data created by the model. It is also usual to move the more complex template related code into functions known as View Helpers, View Helpers improve the re-usability of the view code. By default the Zend Framework’s view class (Zend_View) uses PHP within the template files, but another template engine such as Smarty or PHPTAL may be substituted.
Translation - Russian
2.1.1 Модель

Модель, как часть шаблона MVC, представляет собой весь внутренний индивидуальный код приложения. Это так называемая бизнес-логика. Примером может послужить код, определяющий, каким образом прибавить стоимость доставки к электронному заказу или код, который распознает, что у пользователя есть имя и фамилия. Из этого следует, что хранение и извлечение информации из базы данных происходит на уровне модели. В переводе на язык кода, модулем Zend Framework является класс Zend_Db_Table, обеспечивающий доступ к таблицам базы данных, тем самым облегчая манипулирование информацией, используемой приложением.

2.1.2 Отображение

Отображение – это интерфейсная логика приложения. В случае веб-приложения это, как правило, HTML-код, формирующий веб-страницы, но это также может быть, например,
XML, используемый для RSS-фида. К тому же, если вебсайт допускает экспорт в формат CSV, генерация CSV также является частью отображения данных. Файлы отображения являются шаблонами, так как обычно содержат коды, позволяющие отобразить информацию, созданную моделью. При работе с кодами, относящимися к более сложным шаблонам, принято использовать такие функции, как View Helper, эти хелперы позволяют облегчить повторное использование кода отображения. По умолчанию класс отображения Zend Framework (Zend_View) использует PHP в качестве языка шаблонов, но может также работать с другими системами шаблонов, как, например, Smarty или PHPTAL .
English to Russian: The structure of Farnsworth House (Mies van der Rohe)
Source text - English
The structure

The basic structure of Farnsworth House consists of eight wide-flange steel stanchions A, to which are welded two sets of fascia channels to form a perimeter frame B at roof level, and a similar perimeter frame C at floor level.

Sets of steel cross-girders D and E are welded to the longitudinal channels, and pre-cast concrete planks I and N placed upon these to form the roof and floor slabs respectively. The loading imposed upon C by the floor construction is obviously greater than that imposed on B by the roof, but for the sake of visual consistency Mies has made them of equal depth – an example of the primacy of 'form' over 'function' to which he was in principle opposed,59 but which stubbornly emerges in almost all his mature work.

The steel stanchions stop short of the channel cappings, making it clear that the roof plane does not rest on the columns but merely touches them in passing, thus helping to create the impression alluded to at the start of this essay - that the horizontal elements appear to be held to their vertical supports by magnetism.
Translation - Russian
Архитектоника здания

Силовой каркас дома Фарнсуорт состоит из восьми стальных колонн, выполненных из широкополочных двутавров (А) и объединенных в продольном направлении стальными связями, образующими по периметру раму (В) на уровне покрытия и параллельную раму (С) на уровне пола.

Ряды стальных поперечных балок D и E закреплены при помощи продольных связей, на них укладывают сборные легкобетонные доски I и N, образующие плиты пола и покрытия. Очевидно, что нагрузка на С, создаваемая конструкцией пола, значительнее нагрузки, испытываемой В под воздействием кровли, но ради сохранения визуального равновесия Мис спроектировал их одинаковыми по толщине, что является примером превосходства «формы» над «функцией» - принципа, которому он противился, но который, тем не менее, неизменно проявлялся в большей части его зрелых работ.

Стальные опоры по высоте не доходят до верхнего края рамы, обнаруживая, что покрытие не покоится на колоннах, а лишь слегка касается их, тем самым создавая впечатление, уже упоминянутое в начале эссе, что горизонтальные элементы удерживаются на вертикальных опорах силой магнетизма.
Russian to English: On the evolution of culture
Source text - Russian
Об эволюции культуры

Изучая процессы изменения культуры в целом, можно достаточно достоверно отобразить путь науки, причины, обусловливающие эти пути, достоверность знаний, наличие истин, осознать научные потери, решающее значение которых для личности и человечества приобретает смысл только тогда, когда научные потери осознаны человеком или этносом в целом.

Эволюция культуры происходит тогда, когда вступают в противоречие ее духовная и материальная компоненты, когда ум и дух личностей наиболее активного слоя населения входят в противоречие с ней. Все это создается в застойный период этноса. Конечно, такие процессы, имеющие застойный характер, свойственны всякому процессу жизнедеятельности личности и обществу в целом. Эволюция духа порождает эволюцию мышления и знаний, а в итоге — эволюцию культуры.

Человек есть носитель духовной культуры, он имеет то, что уже изучил и знает, а также то, что он создает в настоящее время или собирается создать, сотворить. Эти процессы различным образом проистекают во времени и в пространстве. Духовная энергия — основная управляющая и движущая сила человека-лично¬сти, создающего для общества новые научные достижения.
Translation - English
On the evolution of culture

In the process of studying of overall cultural evolution, the way of science and its conditioning reasons can be depicted adequately, it is possible to reflect the truth of knowledge, to perceive the scientific losses and their significance for man and ethnos.

Cultural evolution takes place where a contradiction between spiritual and material components is present, where minds and spirits of the most active part of individuals collide with culture. All this is created during the stagnant period of ethnos. Such processes are, of course, typical of any individual and common vital activity. Spiritual evolution gives rise to the evolution of thinking and knowledge, and the result is cultural evolution.

Man is a bearer of spiritual culture, he what he has already learned and knows, and owns what he is creating at present or is going to create. These processes are performed in time and space in variety of ways. Spiritual energy is the main driving power of man, who is bringing new scientific achievements for the society.

Glossaries Textile industry
Translation education Bachelor's degree - Odessa Academy of Building and Architecture
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Ekaterina K endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 77
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian53
Russian to English24
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering41
Other16
Art/Literary4
Bus/Financial4
Marketing4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)12
Construction / Civil Engineering8
Engineering: Industrial5
Petroleum Eng/Sci4
Slang4
Architecture4
Biology (-tech,-chem,micro-)4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: russian, english, wood, timber, architecture, engineering, IT, music, arts, photography. See more.russian, english, wood, timber, architecture, engineering, IT, music, arts, photography, mechanical, technical translator, ukraine, odessa, geology, ecology, forestry, wood, timber, information technology, literary, computers, science, economics, industrial, civil, philosophy, sociology, psychology, draft documentation, projects, development, proofreading, editing, информационные технологии, социология, психология, деревообработка, лесоводство, целлюлозно-бумажная промышленность, химия, инженерное дело, строительство, архитектура, дизайн, искусство, переводы, русско-английский перевод, англо-русский перевод, редактирование, проектная документация, музыка, литературный перевод, технический перевод, украина, одесса, фрилансер, экология, геология, экономика, маркетинг, компьютерная терминология, наука. See less.


Profile last updated
Aug 21, 2009