Working languages:
English to Russian
English to Ukrainian
Ukrainian to English

Nataliya Marenych
Marketing translation ENG/UKR

Cherkassy, Cherkas'ka Oblast', Ukraine
Local time: 21:57 EEST (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Ukraine) Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(3 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, MT post-editing, Editing/proofreading, Copywriting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel


Rates
English to Russian - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 15 - 20 USD per hour
English to Ukrainian - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 10 - 15 USD per hour
Ukrainian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Russian to Ukrainian - Rates: 0.02 - 0.03 USD per word / 10 - 12 USD per hour
Ukrainian to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 20 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 13, Questions asked: 6
Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Visa, MasterCard, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Russian: Tourism marketing content
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
The coast is punctuated by empty beaches of golden sand and, above, hillsides of rock and scrub are scattered with purple vegetation. There is nothing else for miles around, except a tiny white Cycladic church, its mushroom-cap dome peeping from the landscape. The Greek island of Ios, tucked between heaving holiday hotspots Santorini and Naxos, is known as a teen and 20-something “party island”, but there’s no sign of that here. Instead, the island is largely tranquil, maybe thanks to the fact that there’s no airport, which means you can take the long, more exciting route if you have the time.
The short way is to fly to Santorini then cross by ferry to Ios. For the more adventurous, there is the option of boarding the Eurostar to Paris, followed by a TGV to Italy, and then an overnight ferry to Athens, which takes 48 hours but offers the benefit of some impressive scenery along the way. Then it’s a four to six-hour ferry from Athens, or you can break this up with some island hopping in between.
On a hilltop at the island’s northern tip, I stand in a little stone enclosure in front of a simple marble tombstone carved with a bearded head of Homer. Ios has been associated with Greece’s most famous poet since classical times. It is said to have been his mother’s home, and the place where he died and was buried. Ios isn’t the only claimant, but whether Homer came here or not, this is a spectacular spot with a full-circle pristine panorama – a perfect place for a peaceful (bring your own) aperitif or an island hike.
Translation - Russian
Побережье растянулось неровной линией пустынных золотых пляжей и по вверху — каменистыми, поросшими кустарниками склонами с лиловой растительностью тут и там. В окрестностях ничего нет, кроме белой кикладской церквушки с грибообразным куполом, выглядывающим из-за деревьев. Греческий остров Иос, зажатый между бурлящими культовыми курортами Санторини и Наксос, известен как "место тусовок" молодежи, но ничего здесь об этом не говорит. Напротив, это по большому счету тихий остров, возможно, благодаря отсутствию аэропорта, из-за чего увлекательное путешествие растягивается во времени, если оно у вас есть.
Кратчайший путь — долететь до Санторини, потом на пароме доплыть до Иоса. Для любителей приключений можно предложить путешествие на Евростаре до Парижа, потом на скоростном до Италии, а затем ночным паромом до Афин. Дорога займет 48 часов, но в пути можно наслаждаться потрясающими пейзажами. Из Афин паромом дорога занимает от 4 до 6 часов, но можно ее растянуть, заезжая на другие острова по пути.
Я стою на вершине холма в северной точке острова за низеньким ограждением из камня перед скромным мраморным надгробием с вырубленным бюстом бородатого Гомера. Иос ассоциируется с самым известным греческим поэтом античных времен. Говорят, что здесь родилась его мать, а он умер и был похоронен. Иос не единственное место, претендующее на родину поэта, но был ли тут Гомер или нет, это место впечатляет полномасштабной панорамой девственной красоты — идеальное место для безмятежного наслаждения аперитивом (приносить с собой) или пешей прогулки по острову.

English to Russian: Travel marketing text
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Essential Abu Dhabi
From its origins as a pearl-diving and fishing center, Abu Dhabi’s rapid transformation into a world-class destination is nothing short of amazing. One of the best ways to begin a tour of Abu Dhabi is from the top floor of a double-decker Big Bus, from which riders can hop on and hop off at all major attractions.

At the top of the list of “must-see” sights are two landmarks: the stunning Sheikh Zayed Grand Mosque and the iconic Emirates Palace.
The snow-white, multidomed mosque, set off by many tapered minarets, gold-trimmed columns, cool shallow pools and an enormous open courtyard of inlaid marble depicting the major flowers of each hemisphere, is breathtaking. Inside, the colossal structure is just as impressive when a visitor stands under the massive, colorful crystal chandeliers and walks barefoot upon the gigantic Iranian carpet, hand-woven by Iranian women with small fingers.


From religious reverence to supreme luxury, the glamorous Emirates Palace is another inspiring national treasure. The gold-trimmed hotel and manicured grounds -- where polo matches are played, princes stroll and heads of state are housed -- was reported to have cost $4 billion. Even if you’re not staying in one of the 392 opulent rooms or suites, marvel at the sheer size and splendor by walking by the helicopter pad, sipping a gold-flecked latte in the ornate central lounge and buying a 24-karat gold bar from the lobby vending machine.




For sports fans, Saadiyat Island’s neighbor, Yas Island, is home to such recreational wonders as the Yas Marina Circuit, which hosts the annual Abu Dhabi Formula 1 Grand Prix racetrack; Ferrari World, the largest indoor theme park; and Yas Water World, the world’s largest water park.

Shopping in Abu Dhabi is retail heaven and ranges from older, traditional souks -- Arabic markets -- to luxurious indoor malls sporting spectacular luxury designer goods from around the world. The Galleria on Al Maryah Island and The Avenue in Etihad Towers offer the city’s most fashionable stores.
After a long day roaming the malls, why not end your adventure in the island metropolis with a walk on the beautifully landscaped Corniche, gazing at the azure waters dotted with paddle boards, Jet Skis, kayaks, yachts and cruise ships. Winter days in Abu Dhabi typically end with an orange sun melting into the gentle, warm waves of the Arabian Gulf.
Translation - Russian
Абу-Даби как есть
Стремительное превращение Абу-Даби из центра жемчужного и рыбацкого промысла, каким он был с момента основания, в место отдыха мирового уровня, иначе как чудом не назовешь. Экскурсию по этому городу лучше всего начать с поездки на втором этаже автобуса Биг Бас, который развозит и забирает туристов со всех основных достопримечательностей.
Список обязательных для посещения мест возглавляют два памятника архитектуры: мечеть шейха Заеда и легендарный дворец Эмиратов.
При взгляде на белоснежную многокупольную мечеть в окружении остроконечных минаретов, позолоченных колонн, прохладных неглубоких бассейнов и огромной, выложенной мрамором, внутренней площадки с изображенными на ней основными цветами каждой полусферы, захватывает дух. Внутри сооружение поражает гигантскими размерами, особенно когда стоишь под массивными люстрами из разноцветных кристаллов или прохаживаешься босиком по огромному иранскому ковру, вручную сотканному тонкорукими иранками.
Еще одно национальное достояние, вызывающее религиозное благоговение и поражающее непомерной роскошью, — это шикарный дворец Эмиратов. Говорят, что позолоченный отель, где останавливаются главы государств, и ухоженные площадки для поло, где прогуливаются принцы, обошлись в 4 млдр долларов. Даже если вы не постоялец одного из почти 400 шикарных номеров или люксов, вас поразят исполинские размеры и великолепие этого здания, когда вы прогуляетесь по вертолетной площадке, выпьете в изысканном фойе латте с хлопьями сусального золота или купите 24-каратный золотой слиток в автомате вестибюля.


Для любителей спорта на острове Яс, рядом с островом Саадият, есть чудесное место для активного отдыха — трасса Яс Марина. Каждый год здесь проходят гонки Гран-при Абу-Даби в классе Формула-1, а также располагается самый большой в мире тематический парк в закрытом помещении Феррари Уорлд и самый большой аквапарк Яс Уотер Уорлд.
Шоппинг в Абу-Даби — все равно, что розничный рай. Здесь можно скупиться по старинке на традиционном арабском рынке, который называется сук, или пойти в дорогой торговый центр, где можно купить шикарные дизайнерские товары со всего мира.
После проведенного в торговых центрах дня, почему бы не закончить это приключение прогулкой по красивой набережной Корниш? Здесь можно понаблюдать за гребцами, гидроциклами, байдарками, яхтами и круизными лайнерами, усеявшими лазурную гладь. Зимой день в Абу-Даби обычно заканчивается там, где янтарный диск солнца расплавляется в нежных, теплых волнах Персидского залива.
Ukrainian to English: Literature
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Ukrainian
Семен та Семениха прийшли з церкви та й обідали - умочали холодний куліш в сметану. Чоловік їв, аж очі вилазили, а жінка почтиво їла. Раз-у-раз утиралася рукавом, бо чоловік кидав на неї цяточками слини. Таку мав натуру, що цьмакав і пускав слиною, як піском, в очі.
Translation - English
Semen and his wife returned from the church and were having dinner — dipped cold millet porridge in sour cream. The man ate his head off, while the wife took her meal with decency. Now and then she wiped her face from the spittle droplets that her husband splattered. It was just of his nature to champ and to splatter spittle like sand in eyes.
Russian to English: Руководство по эксплуатации/Operation manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Other
Source text - Russian
Электромаслобойка бытовая типа МЭ 12/200-1, в дальнейшем масло¬бойка, предназначена для сбивания масла из высокожирных сливок, полученных при сепарировании молока (в дальнейшем сливок), и сливок, со¬бранных с молока в домашних условиях (в дальнейшем сметаны), а также для приготовления коктейлей, смесей.
Покупая маслобойку, проверьте комплектность по разделу 3 и правильность заполнения гарантийных талонов, дающих право на бесплатный ремонт во время гарантийного срока.

1. Включать в сеть маслобойку с поврежденной изоляцией токоведущего провода или с неисправной вилкой, а также при нахождении выключа¬теля в положении "Вкл.".
2. Наклонять более чем на 45° или переворачивать маслобойку, заполненную жидкостью.
3. Производить разборку маслобойки без полного отключения от электросети.
4. Обливать кожух привода водой, касаться мокрыми руками вилки и выключателя поз. 1 (рис. 1).
5. Переворачивать привод маслобойки вверх отбойниками с целью исключения попадания жидких продуктов переработки в двигатель.
Translation - English
Household electrical milk-churn МЭ 12/200-1, hereinafter referred to as a “milk-churn”, is intended for churning milk from high-fat cream obtained as the result of milk separation (hereinafter referred to as “cream”), and from the cream skimmed from milk in household conditions (hereinafter referred to as “sour cream”), as well as for making cocktails and mixes.
Buying a milk-churn, check its completeness by according to section 3 and the correctness of filling in warranty slips that grant free repair throughout the warranty period.

IT IS PROHIBITED TO:
1. Turn on a milk-churn with damaged insulation of hot wire or with broken plug, as well as if the switch is set to “On” (“Вкл.”).
2. To incline a milk-churn by more than 45° or to overturn a milk-churn filled with liquid.
3. To disassemble a milk-churn without having fully disconnected it from mains.
4. To pour water on the drive housing, to touch a plug and a switch pos. 1 (fig. 1) with wet hands.
5. To turn the milk-churn drive with deflectors upward, since it may lead to liquid processing products get into the motor.

Russian to Ukrainian: Перевод на украинский
General field: Other
Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Russian
Программа для детско-юношеских спортивных школ (ДЮСШ), специализированных детско-юношеских школ Олимпийского резерва (СДЮШОР) разработана на основе нормативно-правовых документов, определяющих функционирование спортивных школ, основополагающих принципов и положений теории и методики спортивной тренировки, результатов научных исследований и обобщения передового опыта работы детско-юношеских спортивных школ. Среди ряда методических принципов целесообразно выде¬лить следующие:
• Принцип комплектности предполагает тесную взаимосвязь всех сторон учебно-тренировочного процесса (все виды под¬готовки, воспитательной работы, восстановительных мероприятий и комплексного контроля) в оптимальном соотношении.
• Принцип преемственности определяет системность изложения программного материала по этапам годичного и много¬летнего циклов и его соответствия требованиям высшего спортивного мастерства, при обеспечении преемственности задач, методов и средств подготовки, объемов тренировочных и соревновательных нагрузок, роста показателей уровня подготовленности.
• Принцип вариативности предусматривает вариативность программного материала в зависимости от этапа многолетней подготовки, возрастных индивидуальных особенностей юных хоккеистов.
Translation - Ukrainian
Програма для дитячо-юнацьких спортивних шкіл (ДЮСШ), спеціалізованих дитячо-юноцьких шкіл Олімпійського резерву (СДЮШОР) розроблена на основі нормативно-правових документів, що визначають функціонування спортивних шкіл, основоположних принципів і положень теорії і методики спортивного тренування, результатів наукових досліджень і узагальнення передового досвіду роботи дитячо-юнацьких спортивних шкіл. Серед ряду методичних принципів доцільно виділити наступні:
• Принцип комплектності передбачає тісний взаємозв'язок всіх сторін навчально-тренувального процесу (всі види підготовки, виховної роботи, відновлюючих заходів і комплексного контролю) в оптимальному співвідношенні.
• Принцип спадкоємності визначає системність викладу програмного матеріалу по етапах річного і багаторічного циклів і його відповідності вимогам вищої спортивної майстерності, при забезпеченні спадкоємності завдань, методів і засобів підготовки, обсягів тренувальних і змагальних навантажень, росту показників рівня підготовленості.
• Принцип варіативності передбачає варіативність програмного матеріалу залежно від етапу багаторічної підготовки, вікових індивідуальних особливостей юних хокеїстів.
English to Russian: opinion-based journalism article
General field: Other
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English
I never thought I’d have to produce a passport travelling from London to Oxford. Until last week, that is. I was giving a talk at an Oxford college. “Bring your passport,” I was told. “The government has made employers legally responsible for ensuring that anyone who works for them has the right to do so. We need to see your passport before you can begin teaching.”
It was a shocking and outrageous demand and not one I’ve received from any other college, Oxford or otherwise, yet perfectly understandable within the context of the government’s “hostile environment” policy that has turned universities, hospitals, schools, landlords, employers, even homeless charities, into immigration police and created a climate of suspicion under which everyone is assumed to be guilty until they can prove themselves innocent.
To have to show a passport before giving a talk is a minor irritant. For many people, as the Windrush scandal exposed, and as EU citizens in post-Brexit Britain may find, such checks can be a life-changing experience, denying them hospital treatment or welfare benefits, even leading to detention or deportation.
When it comes to immigration, a nation’s border these days does not coincide with its geographical boundary. Border controls extend both inside the actual border and well beyond it, too. It extends inwards by insisting on internal checks on a nation’s population. The tighter the external controls, the more coercive the internal controls.
And it extends outwards, especially for rich western nations, by casting a net over neighbouring countries. The EU outsources immigration policing to myriad African and Middle Eastern nations, creating a new kidnap and detention industry throughout the region. American immigration controls reach out into Central and South America and the Caribbean.
(Source: https://www.theguardian.com/commentisfree/2019/nov/24/why-did-i-need-a-passport-to-speak-at-an-oxford-college)
Translation - Russian
Я никогда не мог подумать, что мне придется брать с собой паспорт для поездки из Лондона в Оксфорд, пока это не случилось на прошлой неделе. Я выступал в Оксфордском университете, и меня попросили: "Предъявите паспорт". "Правительство официально обязало работодателей проверять, имеют ли их работники право предоставлять услуги. Нам нужно проверить ваш паспорт до начала лекций."
Это шокирующее и возмутительное требование не единственное, которое предъявляли мне не только в Оксфорде, но и других университетах, вполне понятное в контексте правительственной политики "враждебной среды", в результате которой университеты, больницы, школы, домоуправления, работодатели и даже благотворительные организации, занимающиеся бездомными, превратились в иммиграционную полицию, которая способствует созданию атмосферы подозрительности, в которой все под подозрением, пока невиновность не будет доказана.

Необходимость предъявить паспорт до проведения лекций можно стерпеть. Многим, как показал скандал вокруг иммигрантов из так называемого поколения Уиндраш, а также из опыта граждан ЕС в Великобритании после Брексита, такие проверки могут изменить жизнь, когда тебе отказывают в лечении или социальной помощи, и даже задерживают или депортируют.

Что касается иммиграции, государственные границы сейчас не совпадают с географическими. Пограничный контроль распространяется в пределах границ, а также выходит далеко за пределы. Он простирается внутри страны, где население упорно подвергается проверкам. Чем больше ужесточаются меры безопасности на границах, тем больше принуждения в самой стране.
Он распространяется вовне, особенно на богатые западные государства, захватывая в сети соседние страны. ЕС передает иммиграционную политику множеству африканских и средневосточных стран, создавая новую отрасль по захвату и задержанию людей во всем регионе. Американский иммиграционный контроль достигает пределов Центральной и Южной Америки, а также стран Карибского бассейна.

Translation education Graduate diploma - Cherkassy National University
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Specialist degree in the English language and lite, verified)
Ukrainian to English (Specialist degree in the English language and lite, verified)
English to Ukrainian (Specialist degree in the English language and lite, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, DejaVu, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Matecat
Website http://fridge.com.ua/
Events and training
Professional practices Nataliya Marenych endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio

Certified%20PROs.jpg

With background in Linguistics, I have been working in a variety of fields from logistics to
marketing translations of promotional content, websites, business documents.
Adding to my credentials a degree in Psychology, I am proud to be well-versed
in terms and notions of this domain. Overall, the knowledge of psychology gives
me a keen eye for feeling and emotions entailed in the text. Thus, I am focused
on making a target text the same emotional content as a source one.


Recently, I have completed a creative translation for a high-profile client in the hospitality
and tourism sector. I have also had experience of working with editorials
containing a variety of translation challenges which I am proud to cope with.


Having the experience of an artistic translation, I am looking for creative projects which
are more about transcreation rather than just a translation.


Keywords: качественный перевод с английского, перевод с английского на русский, перевод с русского на английский, перевод с украинского на русский, перевод русского на украинский, перевод договоров, перевод личных документов, перевод рекламы, translating from english into ukrainian, translating marketing promoting materials into ukrainian russian. See more.качественный перевод с английского, перевод с английского на русский, перевод с русского на английский, перевод с украинского на русский, перевод русского на украинский, перевод договоров, перевод личных документов, перевод рекламы, translating from english into ukrainian, translating marketing promoting materials into ukrainian russian, translating hotel guides into russian ukrainian, russian translator psychology, promotional translation, hospitality translation russian, transcreation russian, tourism translate russian. See less.


Profile last updated
Dec 14, 2022