This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Компетенция
Области специализации:
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Литература и поэзия
Искусства, ремесла, живопись
Рабочие области:
Морское дело, мореплавание, морские судна
Журналистика
Туризм и поездки
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
литовский => английский: Formal speech General field: Общественные науки Detailed field: Государство / Политика
Текст оригинала - литовский Gerbiamieji,
Remdamasis Lietuvos Respublikos Konstitucijos man suteiktais įgaliojimais, teikiu Andriaus Kubiliaus kandidatūrą Respublikos Ministro Pirmininko pareigoms.
Naujojo Seimo rinkimai parodė, kad mūsų piliečiai labiausiai pasitiki politine jėga, vadovaujama Andriaus Kubiliaus. Palyginti greitos ir dalykiškos derybos bei susitarimas dėl valdančiosios koalicijos sudarymo suteikia vilčių tikėtis ir tokio pat efektyvaus jo vadovaujamos Vyriausybės darbo.
Prieš dešimtmetį taip pat nelengvu Lietuvai metu perėmęs vadovavimą ministrų kabinetui, Andrius Kubilius atsiskleidė kaip ryžtingas politikas, nemažai prisidėjęs prie ūkio stabilizavimo Rusijos finansinės krizės metu.
Tokios pat ryžtingos ir dalykiškos veiklos Lietuvai reikia šiandien. Be dabarties problemų, atėjusių kartu su pasauline finansų krize ir prasidedančiu ekonominiu sunkmečiu, mus slegia ir įsisenėję rūpesčiai, stabdo neatliktos būtinos pertvarkos. Lietuva jau daug yra prisiklausiusi tuščių kalbų apie reformų būtinybę.
Tačiau krizė ar sunkmetis neretai priverčia neatidėliojant imtis ryžtingų veiksmų ir ieškoti naujoviškų sprendimų. Būtent tokių žingsnių iš Andriaus Kubiliaus Vyriausybės tikiuosi kartu su daugybe Lietuvos piliečių.
Vienas pirmųjų neatidėliotinų naujosios Vyriausybės žingsnių -- kitų metų biudžeto sudarymas. Lietuvos ūkiui teks atremti du iššūkius: išlaikyti valstybės finansų stabilumą ir kartu -- taikomas priemones susieti su viešojo sektoriaus reformomis. Protingai suformuotas biudžetas leistų tai padaryti ir kartu taptų geru ženklu investuotojams.
Biudžeto išlaidų ribojimas ir mokesčių sistemos pakeitimai negali prieštarauti ar kenkti politiniams šalies prioritetams. Pirmiausia turime išlaikyti būtiną finansavimo lygį pagrindinėms valstybės funkcijoms ir struktūrinėms reformoms bei ekonomikos konkurencingumui stiprinti.
Privalome veikti ryžtingai, tačiau prieš tai gerai pasvėrę kiekvieno siūlymo pasekmes.
Būsimajam premjerui ir būsimajai Vyriausybei linkėčiau: priimdami sprendimus, atsakančius į dabarties klausimus ir iššūkius, visada atsižvelkite į ateities perspektyvą ir įvertinkite priimtų sprendimų galimus padarinius.
Ligšiolinė Andriaus Kubiliaus veikla, jo profesinės ir žmogiškosios savybės leidžia tikėtis sąžiningo ir efektyvaus vadovavimo būsimajai Vyriausybei. Kaip šalies vadovas, kuriam teko dirbti su premjeru Andriumi Kubiliumi, tikiu ir pasitikiu šiuo politiku, ir prašau Seimą pritarti jo kandidatūrai į Ministro Pirmininko postą.
Перевод - английский Ladies and gentlemen,
By the powers vested in me by the Constitution of the Republic of Lithuania, I submit the candidature of Andrius Kubilius for Prime Minister for consideration.
Latest parliamentary elections have shown that mostly our citizens put their trust in the political force led by Andrius Kubilius. Comparatively quick and substantive negotiations and agreement on the formation of ruling coalition allow us the hope that government under his leadership will work with the same effectiveness.
When a decade ago, during a time that was also quite difficult for Lithuania, Andrius Kubilius has taken over the Cabinet, he showed himself as a decisive politician, having substantially contributed to the economy stabilization in the times of Russian financial crisis.
Today Lithuania needs the same decisive and efficient management. Apart from current problems, which came along with worldwide financial crisis and the coming times of economical hardships, we also have inveterate troubles and are hindered because necessary reforms aren’t carried out. Lithuania has certainly had enough of idle talks about the necessity of reforms.
Nevertheless, crisis or time of hardships often calls for immediate and decisive actions, and for the search of innovative solutions. Such are the moves I expect from Andrius Kubilius’ government, as well as from the people of Lithuania.
One of the primary and urgent tasks of the new government is to estimate the budget for the next year. Lithuania’s economy will have to deal with two challenges: to uphold the country’s financial stability and at the same time to connect the means applied with reforms in the external sector. Well-formed budget would allow that, and at the same time it would become a good omen for the investors.
Budget expense restrictions and changes of tax system mustn’t contradict or do harm to the country’s political priorities. Our primary concern is to keep up the necessary financing of principal state functions, structural reforms and improvement of economy’s competitive ability.
We need to act decisively, but only after a careful consideration of the consequences of each proposition.
My wishes for the future prime minister and future government: when making decisions in response to current concerns and challenges, always consider the future perspective and estimate the possible consequences of the decisions you make.
The activity of Andrius Kubilius up to this day, his professional and human qualities allow us to expect a conscientious and effective leadership of the future government. As the head of state who had a working experience with prime minister Andrius Kubilius, I trust and believe this politician, and I ask Parliament to confirm his candidacy for the office of Prime Minister.
английский => литовский: XXX Printer General field: Маркетинг Detailed field: Компьютеры: Оборудование
Текст оригинала - английский Print high-quality color directly on a range of wide-format, rigid or flexible media. Designed for industrial environments, the printer provides 24/7 reliability backed by XXX Support.
Deliver incredible print quality fast
Create perfect graphics that pass the scrutiny of your most discriminating client. Print point-of-purchase displays with greater color density and impressive print quality with up to 1270 x 800 dpi resolution.
Produce a wide range of brilliant 8-color output with 28 picoliter ink drops.The small 28 picoliter drop size enables incredibly high-quality images.
Expect dazzling results across multiple print jobs. XXX Inks deliver exceptional image quality printing directly on a broad range of rigid and flexible media. They provide a wide color gamut, delivering vibrant colored outputs.
Gain versatility without compromising print quality. The XXX Printer converts from a flatbed to a roll-fed printer and still provides the same high quality your business demands.
Перевод - литовский Spalvotas aukštos kokybės bei plataus formato spausdinimas tiesiogiai ant įvairių kietų ar tamprių laikmenų. Spausdintuvas sukurtas specialiai pramonės tikslams. Techninis aptarnavimas XXX garantuoja patikimą darbą 24 valandas per parą, 7 dienas per savaitę.
Neįtikėtina kokybė esant dideliam spausdinimo greičiui. Puikiai perneštas atvaizdas patenkins net reikliausią klientą. Stebinanti kokybė ir iki 1200x800 dpi skyra suteikia galimybę spausdinti daug ryškesnę reklaminę medžiagą.
.
Išnaudokite plačias 8 spalvų spausdinimo galimybes, kur minimalus rašalo lašo dydis 28 pikolitrai, kas leidžia spausdinti neįtikėtinai aukštos kokybės atvaizdus.
Jūsų laukia stulbinantys rezultatai atliekant įvairius spausdinimo darbus. Su XXX rašalu itin kokybiškai spausdinsite atvaizdus ant įvairaus formato kietų ar lanksčių laikmenų. Rašalas užtikrina neprilygstamą spalvų gamą, tad spaudiniai nušvinta ryškiomis spalvomis.
Pasiekite universalumą neaukojant spaudos kokybės. Spausdintuvas XXX iš planšetinio transformuojasi į ruloninį ir garantuoja aukštą kokybę, reikalingą Jūsų verslui.
английский => литовский: Summary of benefits General field: Медицина Detailed field: Реклама / Связи с общественностью
Текст оригинала - английский This summary of benefits tells you some features of our plan. It doesn’t list every service that we cover or list every limitation or exclusion.
XXX has formed a network of doctors, specialists and hospitals. You can only use doctors who are part of our network. The health providers in our network can change at any time.
• Inpatient Hospital Care (includes Substance Abuse and Rehabilitation Services)
• Home Health Care (includes medically necessary intermittent skilled nursing care, home health aide services)
• Podiatry Services
• Outpatient Rehabilitation Services (Occupational Therapy, Physical Therapy, Speech and Language Therapy)
• Durable Medical Equipment (includes wheelchairs, oxygen, etc)
• Prosthetic Devices (includes braces, artificial limbs and eyes, etc.)
• Diabetes Self-Monitoring Training and Supplies (includes coverage for glucose monitors, test strips, lancets, and self-management training)
• Bone Mass Measurement (for people who are at risk)
• Colorectal Screening Exams (for people age 50 and older)
• Immunizations (Flu vaccine, Hepatitis B vaccine – for people who are at risk, Pneumonia vaccine)
• Mammograms (Annual Screening) (for women age 40 and older)
• Pap Smears and Pelvic Exams (for women)
Перевод - литовский Šiame pranašumų sąraše Jūs galite trumpai susipažinti su mūsų planu. Jis neaprėpia viso plataus mūsų teikiamų paslaugų spektro. Taip pat jame nenurodyti apribojimai ar išimtys.
XXX suformavo gydytojų, specialistų ir ligoninių tinklą. Jūs galite kreiptis tik į gydytojus, kurie yra tinkle. Mes pasiliekame teisę bet kuriuo metu keisti medicinos specialistus.
• Slapta slauga (Įskaitant priklausomų nuo narkotikų ir alkoholio asmenų slaugą ir reabilitacijos paslaugas)
• Medicininė pagalba namuose (įskaitant periodiškai būtiną profesionalią slaugės pagalbą, sanitarinę ir higieninę pagalbą)
• Pėdos gydymo paslaugos
• Ambulatorinės reabilitacijos paslaugos (darbo terapiją, fizinė terapija, logopediją)
• Patvari medicininė įranga (įskaitant invalidų vežimėlius, deguonies aparatūrą ir t.t.)
• Ortopedinė įranga (įtraukiant tvarsčius/korsetus, galūnių bei akių protezus ir kitą)
• Prietaisai ir konsultacijos cukraus lygiui kontroliuoti sergantiems diebetu (įskaitant gliukozės stebėjimo sistemą, indikatorines juosteles, lancetus ir savikontrolės apmokymą)
• Kaulų masės matavimas (rizikos grupės asmenims)
• Kolonoskopija (50-ties metų ir vyresniems žmonėms)
• Vakcinavimas (vakcinos nuo gripo, hepatito B – rizikos grupės asmenims, vakcina nuo pneumonijos)
• Mamogramos (kasmetinė patikra) (40-ties metų ir vyresnėms moterims)
• Papanicolau tepinėliai ir ginekologo apžiūra (moterims)
английский => литовский: Tourist Ad General field: Маркетинг Detailed field: Туризм и поездки
Текст оригинала - английский Crazy Daisy, Zell am See – Between a rock and a watery place
Follow the Salzach River for less than an hour and you’ll discover this quintessential Austrian town, sandwiched between the bottle-green Zeller Seelake and glittering Schmittenhöhe mountain. Go with the laid-back flow of this popular snowboarder’s hangout, carving it up on the powdered slopes or grazing at the scenery from a rowing boat on the lake – either way, check out the buzzing après-ski scene, and the deals on beer, at Crazy Daisy.
Hallstatt – Hillside hideaway
Cruise back up north to this village, literally clinging to a mountin on the western shore of the glassy Hallstättersee. Hop on a ferry across the lake to the train station and back for views of pastel-coloured baroque buildings rising from the water. Back in the village, lose yourself in the narrow, cobbled shopping alleyways before settling down at Café Derbl, on the pint-sized triangular Marktplatz, to watch the world go by with a hot chocolate and a slice of apple strudel.
Перевод - литовский “Crazy Daisy”, Zell am See – tarp uolos ir vandens telkinio
Keliaukit palei Zalcacho upę mažiau nei valandą, ir atrasite tipiškiausią austrišką miestelį, užspaustą tarp tamsiai žalios spalvos ežero Zeller See ir žvilgaus kalno Schmittenhohe. Įsijauskit į ramią šios mėgiamos snieglentininkų poilsio vietos nuotaiką, pasinerdami į ją ant apsnigtų šlaitų ar ganydami akis į gamtovaizdį iš valties – šiaip ar anaip, įvertinkit zvimbiantį reginį po slidinėjimo ir alaus kainas, aplankę “Crazy Daisy”.
Hallstatt – prieglobstis at pakalnės
Nuplaukit atgal į šiaurę iki šio kaimo, tiesiogine prasme laikydamiesi kalno prie vakarinės veidrodinio Hallstattersee pakrantės. Šokit į keltą, kuris parplukdys jus per ežerą iki traukinių stoties ir atgal, leisdamas jums pasigrožėti pasteliniais baroko pastatais, kylančiais iš vandens. Grįžę į kaimelį, paklaidžiokit siauromis, akmenimis grįstomis krautuvių gatvelėmis, o paskui įsitaisykit “Cafe Derbl” kavinėje mažutėje trikampėje Marktplatz aikštėje ir stebėkit skubantį pro šalį pasaulį, mėgaudamiesi karštu šokoladu ir obuolių štrudelio kąsneliu.
английский => русский: Fictional text from video game General field: Искусство/Литература Detailed field: Фольклор
Текст оригинала - английский Volume 7: On His Battle with Umaril and His Dismemberment
[Editor's Note: This fragment comes from a manuscript recovered from the ruins of the Alessian Order's monastery at Lake Canulus, which dates it to sometime prior to the War of Righteousness (1E 2321). However, textual analysis suggests that this fragment actually preserves a very early form of the Song, perhaps from the mid-sixth century.]
[And so after many battles with] Umaril's allies, where dead Aurorans lay like candlelight around the throne, the Pelinal became surrounded by the last Ayleid sorcerer-kings and their demons, each one heavy with varliance. The Whitestrake cracked the floor with his mace and they withdrew, and he said, "Bring me Umaril that called me out!" ... [And] while mighty in his aspect and wicked, deathless-golden Umaril favored ruin-from-afar over close combat and so he tarried in the shadows of the white tower before coming forth. More soldiers were sent against Pelinal to die, and yet they managed to pierce his armor with axes and arrows, for Umaril had wrought each one by long varliance, which he had been hoarding since his first issue [of challenge.]... [Presently] the half-Elf [showed himself] bathed in [Meridian light] ... and he listed his bloodline in the Ayleidoon and spoke of his father, a god of the [previous kalpa's] World-River and taking great delight in the heavy-breathing of Pelinal who had finally bled... [Text lost] ... [And] Umaril was laid low, the angel face of his helm dented into an ugliness which made Pelinal laugh, [and his] unfeathered wings broken off with sword strokes delivered while Pelinal stood [frothing]... above him insulting his ancestry and anyone else that took ship from Old Ehlnofey, [which] angered the other Elvish kings and drove them to a madness of their own... [and they] fell on him [speaking] to their weapons... cutting the Pelinal into eighths while he roared in confusion [which even] the Council of Skiffs [could hear]... [Text lost] ...ran when Mor shook the whole of the tower with mighty bashing from his horns [the next morning], and some were slain-in-overabundance in the Taking, and Men looked for more Ayleids to kill but Pelinal had left none save those kings and demons that had already begun to flee... It was Morihaus who found the Whitestrake's head, which the kings had left to prove their deeds and they spoke and Pelinal said things of regrets... but the rebellion had turned anyway... [and more] words were said between these immortals that even the Paravant would not deign to hear.
Перевод - русский Песнь о Пелинале, Том 7: О битве его с Умарилом и расчленении его.
Заметка редактора: Этот отрывок был взят из рукописи, обнаруженной среди развалин монастыря Ордена Алессии у Озера Канулус, что относит его к годам, предшествующим Войне Справедливости (1Э 2321). Впрочем, анализ текста позволяет предполагать, что в данном отрывке сохранился весьма ранний вариант Песни, возможно, относящийся к середине шестого столетия.
[И после множества сражений с] приспешниками Умарила, когда, подобно сумеркам, стелились трупы Аврорцев подле трона, к Пелиналу плотно подступились последние из айлейдских королей-волхвов и их демоны, и каждый преисполнен был духа варла. И сокрушил Уайтстрейк пол ударом булавы своей, и отступили они, и молвил он: "Пусть явится Умарил, что бросил мне вызов!" ... [И] хоть могущественнен и свиреп в естестве своем, нетленно златой Умарил избегал прямого боя, предпочитая сеять раздор издалека, и еще долго хоронился во мгле белой башни, прежде чем явить себя открыто. И снова слал он войска против Пелинала, и смерть настигала каждого, но все же те смогли, секирой и стрелой, поразить его доспех, ибо преисполнил каждого Умарил высоким духом варла, что тот приумножал с времен первого [столкновения]. ... [И вот] полуэльф [явил себя], купаясь в [лучах света Меридии] ... и огласил имена своих предков в Айлейдуне и говорил об отце своем, боге Мировой Реки [прежнего калпа], пресыщаясь наслаждением от тяжелого дыхания Пелинала, чья кровь наконец пролилась...
[Текст утрачен]
... [И] низложен был Умарил, и безобразно смялся ангельский лик его шлема, и надсмехался Пелинал над уродством его, [и его] бесперые крылья усек мечом Пелинал, что стоял, [паясничая] ... над ним, браня его предков и любого прочего, исшедшего из Старого Эльнофея, и прогневило [это] иных эльфийских владык, и ввергло их в безумие исключительное... [и они] обрушились на него, [заклиная] оружие свое... и рассечен был Пелинал в восемь частей, и воскричал он в смятении, [что даже слышен был] Совету Ладей...
[Текст утрачен]
...бежал, когда [на следующее утро] Мор сотряс всю башню мощными ударами рогов своих, и изничтожены были иные в изобилии в пору Взимания, и более того искало племя человеческое айлейдов, дабы расправиться с ними, но ни единого не оставил Пелинал, кроме владык и демонов, что уже начали бежать в отступлении... Главу Уайтстрейка обнаружил Морихаус, ее же владыки оставили в доказательство свершенного ими, и говорили они, и сожаленье было в словах Пелинала... но восстание все же изменилось... [и еще больше] слов прозвучало в разговоре двух бессмертных, что даже Паравант не соизволила бы услышать.
русский => английский: Excerpt from a novel General field: Искусство/Литература Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - русский - Ваше Высочество!
Прекратив игру на клавесине, девушка обратила голову к лакею.
- Его Преподобие Ксарксес Валламорт прибыл для религиозного наставления.
- Хорошо, пригласите его.
Она вздохнула, закрыла крышку инструмента и вышла в центр комнаты. Вскоре перед ней появился приятной наружности молодой человек, в сутане и с изящной тростью с золотым набалдашником. Вошедший молча поклонился даме, после чего застыл перед ней с нескрываемым восхищением во взгляде. Повисла неловкая пауза, и девушка, улыбнувшись, заговорила первой:
- Приветствую, отец Ксарксес. Я рада приветсвовать вас в качестве своего нового духовного наставника, - она сдержанно улыбнулась, - хотя не могу не заметить, что представляла вас несколько более... старшим.
- О, прошу простить мою неучтивость, - отозвался священник. - Видите ли, я оказался в схожем положении, и теперь подозреваю, что меня разыгрывают.
- "Разыгрывают"? Прошу вас, объяснитесь, - девушка приподняла брови.
- Я ожидал встретиться здесь с Имперской принцессой Аделиндой, но глаза мои не позволяют считать стоящее предо мной создание за смертную девушку. Видимо, ангел небесный спустился в покои принцессы в ее отсутствие... Мне было бы трудно представить, кто еще смог бы озарить земную юдоль столь неземной красотой и божественной изящностью.
- Ах, что вы, - Аделинда приглушенно засмеялась, ее щеки порозовели. - Вы смущаете меня, святой отец. Хотя я и дочь элморского короля, до святости ангелов мне все же далеко, как земле до неба. Моя душа, как и душа любого другого человека, обременена грехами и искушениями, однако я надеюсь, что под вашим религиозным руководством она сможет обрести просветление.
- Честь и удовольствие, дитя мое, служить столь благочестивым стремлениям, - Ксарксес протянул принцессе руку. - Присядем же. Пусть покаяние станет первым твоим шагом на пути к сей цели.
Когда пара разместилась на золоченой, обитой алым бархатом кушетке, священник протянул в сторону Аделинды висящий у него на груди золотой крест.
- Милость Эйнхасад да снизойдет на тебя. Покайся во избавление от грехов, дочь моя, - торжественно произнес он.
- Да, отче, - девушка поцеловала крест и села прямо, смиренно опустив голову и сложив руки. - Я предавалась лени, святой отец. Мои дни проходили в праздных развлечениях, в ущерб моему образованию.
- Леность ведет к невежеству и душевному отчаянию. Не должно оставлять благочинные занятия ради досужих увеселений.
- Я буду помнить, отче. Помимо лености, я также грешна алчностью. Я окружена роскошью и богатством, но не могу устоять перед тем, чтобы приобретать новые платья, украшения и прочие ценности.
- Несложно понять причину сего искуса, ведь прекрасное притягивается прекрасным, - Ксарксес улыбнулся, одарив принцессу тем же восхищенным взглядом, каким ее встретил. - Однако стоит помнить, дитя мое, что истинная красота и богатство не в золоте и самоцветах, но в духовных добродетелях.
- Истинно так, святой отец, - в смущении от его улыбки ответила та, поспешно пряча глаза от взгляда молодого человека. - Я виновна в еще одном прегрешении... вернее, в двух сразу. Видите ли, на меня часто находит горделивость и высокомерие из-за моего богатсва и положения, и в то же время я нередко завидую чужим достоянию, счастью, красоте или известности.
- Вот как? Да, занятное сочетание... Что ж, дочь моя, тебе необходимо помнить, что все, чем мы обладаем, дано нам Владычицей Всемогущей, каждому по мере его, в соответствии с Ее мудростью.
- Да, я понимаю... А еще, святой отец, я нередко из-за того же высокомерия злюсь и кричу на слуг и камеристок, если они совершают какой-нибудь проступок, и порой даже побиваю...
- Тебе необходимо научиться прощать, дитя, иначе как Богине простить наши грехи, если мы не будем прощать прегрешения других?
- Вы правы, святой отец, я буду помнить это. Ах, я вспомнила еще один грех! Мне зачастую приходится... лгать людям по поводу того, как я к ним отношусь и что думаю о том или другом. Я осознаю, что это грех, но, думаю, вы могли бы войти в мое положение и понять, что это неизбежно для человека моего статуса и диктуется правилами светского общества. Ведь вы сами аристократ, так что...
- Погоди, дочь моя, - перебил ее нахмурившийся священник. - Ты сейчас на исповеди. Тебе должно осознать и раскаяться во грехах, а не оправдывать их. Ложь суть тяжкий грех против непорочной чистоты Божественной Истины Эйнхасад. Если ты позволишь вымыслу и притворству стать законной частью своей жизни, ты неизбежно потонешь во лжи, что не только люди, но даже сама Богиня отвернутся от тебя. Порок сей необходимо сдерживать как только возможно, памятуя о том, что любой обман рано или поздно будет раскрыт.
- Да, отче, - ответила та и, помолчав немного, спросила. - Могу ли я получить отпущение?
- А, так это уже все твои грехи, дитя мое? - отозвался аббат.
Девушка утвердительно кивнула.
- Ну что ж... - Ксарксес встал. - Итак: леность, алчность, гордыня, зависть, гнев и ложь... Шесть грехов, дочь моя! Как видно, не такой уж ты и ангел, как мне показалось с первого взгляда!
- Я раскаиваюсь в своих прегрешениях, отче! Даруйте мне отпущение!
- Шесть грехов... Шесть... - пробормотал священник, словно не слыша ее. - Сие дурное число. Нечестивое.
- Нечестивое, святой отец? И что же теперь?
- Даже не знаю, дитя мое... - задумчиво промолвил тот.
Перевод - английский "Your Highness!"
Young lady stopped playing harpsichord and turned her head to the servant.
"The Reverend Xarxes Wallamort is here for your religious lesson."
"Please invite him, then."
She sighed, closed the instrument’s lid and walked to the center of the room. A handsome man in priest’s robes came in, carrying an elegant gold-headed cane, silently bowed to the lady and stopped in front of her, watching her with visible admiration while not speaking a word. In order to break this rather awkward pause, she smiled and spoke first:
"Greetings, Father Xarxes. Although I’m quite surprised to discover that you’re younger than I imagined, I am delighted to welcome you as my new spiritual director."
"Oh, please forgive me my impoliteness," the priest replied. "It is that I feel myself being tricked the reason I have kept silence until this moment."
"'Being tricked'? What do you mean by that, Father Abbot?" she raised her eyebrows.
"I was told I am to see the Imperial princess Adelinda here, but there is no way I could believe that what I see now is a mortal girl. Rather than that, I believe it is a heavenly angel that I behold, for, indeed, no creature of this mortal world could hold so much beauty and divine elegance in itself."
"My, my," Adelinda chuckled, her cheeks grew pink. "I am embarrassed. Please don’t make me blush. I am really just a king’s young daughter, with mortal sins and passions, and yet eager to enlighten my soul with your religious teachings."
"Then I am most happy to offer whatever aid I am capable of, my child," said Xarxes. "And, to begin, please, let us take a seat. If you are to refine your soul in the divine light of the faith, you must first relieve it of all your sins."
The two sat on the golden-framed sofa upholstered in burgundy satin, and Xarxes held out his incrusted golden cross.
"Einhasad’s grace upon you. Confess your sins and be absolved, my child," he uttered solemnly.
"Yes, Father," the princess kissed the cross and then sat straight, with head humbly bowed down and both hands placed together. "I have been slothful, Father. I spent my days in frivolous diversions, neglecting my education."
"Sloth leads to ignorance and despair of soul. One must never abandon his righteous studies to the futile entertainment."
"I will remember that, Father. I also have been avaricious. I have collected many a precious jewel and furnishing, and yet I am eager to obtain more and more of those beautiful articles."
"I can understand this passion of yours, my child, for the beautiful always attracts the beautiful," Xarxes smiled, giving Adelinda the same admiring look he greeted her with. "However, one must always remember that the true beauty lies neither in gold nor in jewels, but in the virtues of the spirit."
"As you say, Father," she replied, blushing at his smile and quickly lowering her gaze to escape the young man’s eyes. "I have another sin to confess… that is, two of them. You see, I am often being very haughty, taking great pride in my title, appearance and riches, and yet I sometimes get jealous of somebody’s possessions, happiness, natural beauty or popularity…"
"Is it so? Ah, yes, quite a conundrum… Well then, my daughter, you should always keep in mind that all we have is given to us by the Almighty, and given to each by Her wisdom, which is absolute and undoubted."
"I understand, Father. Oh, and there is yet another sin I must confess. As I said, I am haughty at times, especially with servants and my handmaidens, and, when they fail at something, I can easily get very angry and even occasionally beat them…"
"You should learn to forgive, my child. For how can the Goddess forgive us our sins if we do not forgive the others’ misdeeds?"
"You are right, Father, I will remember that. And one more sin that I remembered. I… lie to people frequently about how I feel with them or what I think of this or that. I know it is a sin to tell lies, but, well, I think you would understand that a person of my status is bound to use such methods to abide by the rules of the high life. You are an aristocrat yourself, so..."
"Now, my child," the priest interrupted her, frowning. "This is a confession you make. You must acknowledge and repent your sins, not justify them. Falsehood is a grave sin against the chastity of the Divine Truth of Einhasad. If you will accept falsehood as a legitimate part of your life, you will eventually sink in lies, so much that people and even the goddess Herself will turn away from you. Such a vice must be avoided whenever possible, for one must remember every lie is going to be discovered sooner or later."
"Yes, Father," she paused for some time. "Will you grant me absolution now?"
"Ah, so these are all your sins, my daughter?" asked the abbot.
She nodded assent.
"Well, then…" Xarxes stood up. "If I recall correctly, there was sloth, avarice, pride, envy, wrath and falsehood… Six sins, my child! It appears not such an angel you are as I assumed for the first time, are you?"
"I repent my sins, Father! Please absolve me of them!"
"Six sins… Six…" the priest muttered, as if he wasn’t hearing her. "A foul number that is. Ungodly."
"Ungodly, Father Abbot? And what shall we do with that?"
"I cannot tell, my child…" Xarxes uttered, meditating.
More
Less
Образование в области перевода
Bachelor's degree - Socialinių mokslų kolegija
Стаж
Переводческий стаж, лет: 18. Дата регистрации на ProZ.com: Feb 2010.