This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 24 - 34 USD per hour English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 24 - 34 USD per hour
Payment methods accepted
Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Russian: Nanotechnology (in medicine) General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English The formulation of nanoparticle begins with a solution of a d block copolymer molecule in an organic solvent which contains the chemotherapeutic agent. A closer look at the solvent shows spheres representing the anticancer chemotherapeutic agent and the thread like strands representing the flexible copolymer.
These nano droplets can be subsequently surface-modified by adding cancer targeting ligands such as antibodies. This droplet is now known as a nanoparticle. It is used in the form of an injection. This nanoparticle is injected into the human body. Inside the artery, we observe red blood cells & nanoparticles. These nanoparticles are hundred times smaller than the red blood cells. The artery wall shows numerous pores in the tumor region. So the nanoparticles, being small possess the unique ability to diffuse out through these pores into the tumor region.
Translation - Russian Технология приготовления наночастиц начинается с раствора d-элементной молекулы сополимера в органическом растворителе, который содержит химиотерапевтическое вещество. При ближайшем рассмотрении можно увидеть, что в растворителе есть сферы, содержащие противоопухолевое химиотерапевтическое вещество и нить, содержащую гибкий сополимер.
Впоследствии у этих нанокапель может быть изменена поверхность, что происходит при добавлении имеющих направленное воздействие на рак лиганд, таких как антитела. Эта капля теперь известна как наночастица и используется в форме инъекции. Эта наночастица вводится в человеческий организм. Внутри артерии мы видим эритроциты и наночастицы. Эти наночастицы в сотни раз меньше эритроцитов. В стенках артерии есть многочисленные поры в области опухоли. Так наночастицы будучи маленькими обладают уникальной способностью проникать через эти поры в область опухоли.
Russian to English: СONTRAСT № 28/11 General field: Bus/Financial
Source text - Russian 1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА
1.1. Продавец обязуется передать в собственность Покупателя в обусловленные контрактом сроки, а Покупатель обязуется принять и оплатить следующий товар, изготовленный в Китайской Народной Республике:
• кресла и стулья для жилых и служебных помещений
• запасные части к креслам офисным
1.2. Товар передаётся в количестве и по ценам, указанным в спецификациях и инвойсах (счетах-фактурах), являющихся неотъемлимым приложением к настоящему контракту.
1.3. Цель приобретения товара: для оптовой торговли.
2. ЦЕНА КОНТРАКТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
2.1. Цена за кресла и стулья устанавливается в длларах США (USD) и понимается FОВ г.Шанхай, Китайская Народная Республика (Инкотермс 2010).
2.2. Валюта платежа по настоящему контракту – доллары США (USD).
2.3. Общая стоимость контракта составляет: 31 124, 51 долларов США (Тридцать одна тысяча сто двадцать четыре доллара пятьдесят один цент).
2.4. Условия оплаты – аккредитивная форма расчетов путем выставления аккредитива безотзывного, покрытого.
Банк-Эмитент- ОАО «Технобанк», SWIFT код:
Исполняющий банк- ОАО «Технобанк»
Авизующий банк- Shanghai Pudong Development Bank, SWIFT код: SPDBCNSHOSA.
Аккредитив исполняется посредством платежа по предъявлении. Аккредитив исполняется против следующих документов: оригинал инвойса-1 шт, оригинал CMR-1 шт, оригинал коносамента.
Язык документов - английский. Документы предоставляются в течение 10-ти дней после даты отгрузки.
Срок аккредитива до 31 августа 2011года.
Валюта аккредитива – доллары США.
Сумма аккредитива: 31 124, 51 долларов США(Тридцать одна тысяча сто двадцать четыре доллара пятьдесят один цент).
Место предъявления документов – г.Минск. Аккредитив открывается посредством телетрансмиссии.
Товар: кресло Dallas -50 шт, кресло Fantom -70 шт, кресло Leo – 50 шт, кресло Aurika -50 шт, кресло Calypso – 50 шт, кресло Nelson – 145 шт.
Товар будет отгружен из Китайской Народной Республики, г.Шанхай не позднее 20 мая 2011года.
Условия поставки – FОВ г.Шанхай, Китайская Народная Республика (Инкотермс 2010).
Товар будет отгружен в Республику Беларусь, г.Минск
Частичные отгрузки и перегрузки запрещены.
Вознаграждения иностранных банков за счет Бенефициара.
Все расходы по открытию, исполнению и изменению аккредитива за счет Покупателя.
Аккредитив должен быть подчинен унифицированным правилам UCP 600.
Translation - English 1. SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1. The seller undertakes to transfer into the ownership of the Buyer in the terms conditioned by the contract, and the Buyer undertakes to accept and pay for the following goods made in the People’s Republic of China:
• armchairs and chairs for living and office accommodation
• spare parts to office armchairs
1.2. The goods are transferred in the quantity and at the prices specified in specifications and invoices, which are an integral supplement to the present contract.
1.3. The purpose of acquisition of the goods: for wholesale trade.
2. PRICE OF THE CONTRACT AND THE
PAYMENT PROCEDURE
2.1. The price for the armchairs and chairs is established in US dollars (USD) and understood by FОВ, Shanghai, the People’s Republic of China (Incoterms 2010).
2.2. Payment currency under the present contract – US dollars (USD).
2.3. The total cost of the contract makes 31 124, 51 US dollars (Thirty one thousand one hundred twenty four dollars fifty one cent).
2.4. Payment terms – leter of credit payment method by issuing confirmed irrevocable letter of credit.
Emitting bank- ‘Technobank’ PTC (Publicly traded company) , SWIFT code:
Paying bank - 'Technobank' PTC
Notifying bank- Shanghai Pudong Development Bank, SWIFT code: SPDBCNSHOSA.
The letter of credit is executed by means of payment at sight. The letter of credit is executed with the following documents: 1 original invoice, 1 original CMR, the original bill of lading.
The language of documents - English. The documents are provided within 10 days after the shipment date.
Validity of letter of credit - August 31, 2011.
Currency of letter of credit – US dollars.
The sum of letter of credit: 31 124, 51 US dollars (Thirty one thousand one hundred twenty four dollars fifty one cent).
Place of presentation of the documents – Minsk. The letter of credit is established by means of teletransmission.
The goods: 50 Dallas armchairs, 70 Fantom armchairs, 50 Leo armchairs, 50 Aurika armchairs, 50 Calypso armchairs, 145 Nelson armchairs.
The goods will be shipped from Shanghai, the People's Republic of China not later than May 20, 2011.
Terms of delivery – FОВ, Shanghai, the People's Republic of China (Incoterms 2010).
The goods will be shipped to Minsk, the Republic of Belarus.
Partial shipment and reloading are forbidden.
Compensations of foreign banks are at the expense of the Beneficiary.
All the expenses on establishing, executing and changing the letter of credit are at the Buyer's expense. The letter of credit should be subordinated to UCP 600 unified rules.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2012.