Working languages:
Korean to English
English to Korean

Jackson Ro
Korean<>English Translation/Localization

United States
Local time: 04:26 PDT (GMT-7)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Contract(s)Computers: Software
Computers (general)Computers: Systems, Networks
Internet, e-CommerceMedical: Pharmaceuticals
Mathematics & StatisticsCinema, Film, TV, Drama

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Visa, MasterCard, Venmo, CashApp, Crptocurrency
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, EZTitles, FinalSub, Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Xbench, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

Fields
of Experience in Translation

          General/Marketing/Technical/MTPE

          Legal/Immigration/Contracts

          Science/Tech/Mechanic Engineering

 

Fields
of Experience in Localization

          Website/Media/Marketing
Collateral/Game

 

Approximated
Accumulated Translated Words: 750,000 as of 02/2020



General

Small
Tasks, Reviewed articles, blogs, medias – 54


Construction - Letter of Intent (Embassy of Korea)


General Office Maintenance Book - Letter of Intent (Embassy of Korea)


Mathematics academy curriculum and contents - Manchester Academy


Travel Preparation Manual– CAMPINGCARUSA

General
Medical Documentation – Korea University Guro Hospital


General office translation/interpretation – KOTRA 

 

Game/Website/Software
Localization 

Translation
of game contents, in-game texts, and technical documents – Outsource


Translation of game contents and in-game texts. – AIcorrect

Tourism
website/contents creation – CAMPINGCARUSA

Website Localization / Contents
creation- FurnishingLA

Chinese Cuisine Website Contents -
Outsource         20,000 words

Personal Fitness Software Localization - Spartan

 

Law/Patent/Contract

Contract & Lease Agreement – Wafa
Translation       18,000 words

FXR
Agonists - Intercept Pharmaceuticals Inc   

FDA
Cosmetic Importation Application/Documentation Unites States Custom - Conisha

 

Media/Marketing

Unisex
cosmetic company presentation contents - Conisha

Asset
Management /Investment Questionnaire


Personalized Internet Ads Assessor – Outsource                 

Entry Level Stock Investments
Education Contents - Outsource         38,000
words

Stock CFD Margins Medias – Outsource                

Science/Tech/Engineering

Cloud
computing system description manual – Uptempo

Cloud
computing system-related articles/researches – Uptempo

 

Industry/Technical


Cleaning technology, Wan (Micro-cleaning) – Outsource                 8,500 words

Ignition operation system – Outsource                   2,500 words

High-resolution LC/MS series - YYZTranslations

Online 2D-LC/MS solutions – YYZTranslations


Information Booklet about the NovoTTF-100L(P) System - Novocure 

Keywords: korean, english, Law, Patent, Contract, Legal, Media, Marketing, Collateral, Game. See more.korean, english, Law, Patent, Contract, Legal, Media, Marketing, Collateral, Game, e-Commerce, Localization, Tech. See less.


Profile last updated
May 15, 2020



More translators and interpreters: Korean to English - English to Korean   More language pairs