ProZ.com videos » Free LSP webinar week videos
| Apr 17, 2013 2,706 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of May 2013 Free LSP Webinar week presentation from SDL Trados:
Where are you today? Where do you want to be tomorrow? CSA report that the adoption of machine translation is increasing, what's your adoption strategy? This presentation looks at the opportunity for LSPs to leverage this exciting technology to improve their productivity. The case will be made for integrating post-editing into your existing translation workflow.
|
| Apr 11, 2013 2,389 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of ProZ.com's May 2013 LSP free webinar week presentation from Wordfast:
Learn how your LSP can save time and money with Wordfast Pro, the industry's most user-friendly and affordable translation memory tool for any platform. The webinar will focus on features designed for project managers to optimize the translation process.
|
| Apr 11, 2013 2,981 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of May 2013 ProZ.com LSP Free webinar week presentation from Kilgray Translation Technologies:
"The translation of a dynamically changing website, or the translation of documentation while the technical writers are still working on it, games and software localization are just a few examples of large projects that a translation vendor needs to process. While it is possible to do most of this in a text editor, with sending files back and forth manually, it is not worth it. The project management overhead justifies the use of a cleverer solution.
This session demonstrates how translation vendors can process complex projects where the source also gets updated as the translation happens. The memoQ server's flexibility enables clever project management, and as a result, large-scale savings in large and complicated projects - the ones that generate the lion's share of your revenue.
Join Kilgray for this session, learn more about the concepts behind the memoQ server and optimize your translation processes."
|
| Apr 10, 2013 2,465 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of May 2013 Free LSP Webinar week presentation from MemSource:
- MemSource essentials (creating projects, TMs, TBs, users)
- Sharing translation memories, terminology in real time
- User and linguist management
- Automated email notification
- Workflow (translation, editing, proofreading...)
- Quality assurance
- Leveraging machine translation; the post-editing analysis
|
| Apr 10, 2013 2,947 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of May 2013 Free LSP Webinar presentation from XTRF Management Systems Ltd:
The webinar is intended for translation companies looking for a powerful project and process management tool. The webinar will focus on:
workflow and project management opportunities
client and vendor portals
business intelligence features
flexible data management
|
| Feb 28, 2013 2,907 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Mar 2013 Free LSP Webinar Week presentation from Plunet:
In our free translation management system webinar you will learn how:
you can manage your translation projects with just a few steps cost and time efficient
Plunet´s integrations with all leading Translation Memory Tools (Trados, Across, memoQ, MultiTrans, Transit, etc.) offering you a seamless connection between your production and business processes
Plunet´s outstanding financial and productivity reports helps you to plan, steer and control the short, medium and long-term development of your company
Plunet BusinessManager – it′s more than a software, it′s your Business.
|
| Feb 27, 2013 2,481 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Mar 2013 Free LSP Webinar week presentation from Kilgray:
Join this session to learn how you can shorten translation turnaround times, cut costs through innovation, work with clients and translators using other tools, have full control over translation projects, manage licenses and devise unique workflows using Kilgray’s memoQ server.
|
| Feb 27, 2013 4,364 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Mar 2013 Free LSP Webinar Week presented by LSP.net:
Organizing your LSP business with OTM: Ralf Lemster shows the major features and modules of the DIN EN 15038 certified Online Translation Manager.
The Online Translation Manager (OTM) is business software for language service providers, including sole proprietors, teams, agencies and language service departments.
OTM is a software service available on the Internet around the clock, enabling simple, reliable, multilingual collaboration between your company's customers, employees and resources in the global network.
For more information about OTM (Online Translation Manager) please visit our web site: http://LSP.net
|
| Feb 27, 2013 2,683 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Mar 2013 Free LSP Webinar week presentation from MemSource:
The most recent release of MemSource Cloud version 3.0 has brought over 100 improvements, most notably the brand new MemSource Web Editor. With its release, MemSource has become the first cloud-based translation platform with native support for both online as well as offline translation.
- What's new in MemSource Cloud 3.0
- Getting started in MemSource Cloud for LSPs
- Sharing translation projects, translation memories, terminology
- User and linguist management
- Workflow (translation, editing, proofreading...)
- Quality assurance
- Leveraging machine translation; the post-editing analysis
MemSource Cloud is a complete translation environment that includes translation memory, integrated machine translation, terminology management, and an online as well as offline translator's workbench.
|
| Jan 21, 2013 4,060 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Feb 2013 free LSP webinar week presentation from STAR AG:
The webinar aims at translators interested in the ample opportunities Transit offers. Apart from a short introduction into the concept of Transit the webinar will focus on working on Transit projects in the Transit editor, providing best practice examples.
|
| Jan 21, 2013 2,938 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Feb 2013 Free LSP webinar week presentation from Plunet:
In our free translation management system webinar you will learn how:
you can manage your translation projects with just a few steps cost and time efficient
Plunet´s integrations with all leading Translation Memory
Tools (Trados, Across, memoQ, MultiTrans, Transit, etc.) offering you a seamless connection between your production and business processes
Plunet´s outstanding financial and productivity reports helps
you to plan, steer and control the short, medium and long-term
development of your company
Plunet BusinessManager – it′s more than a software, it′s your Business.
|
| Jan 18, 2013 2,546 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Feb LSP Free Webinar Week presented by Kilgray Translation Technologies:
By attending this webinar you can learn about everything that's new in Kilgray’s most recent development, memoQ 6.2.
Following features and concepts will be discussed during the presentation:
• What turns the Muse's kiss into a feature?
• Importing SDL Trados Studio packages into version 6.2
• What is behind “The Zen”?
• A simplified online project creation
• Document history in new workflows
And many other features to improve and optimize your translation processes.
We look forward to e-meeting you!
|
| Jan 18, 2013 2,957 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Feb 2013 Free LSP Webinar Week presentation from LSP.net:
Organizing your LSP business with OTM: Ralf Lemster shows the major features and modules of the DIN EN 15038 certified Online Translation Manager.
The Online Translation Manager (OTM) is business software for language service providers, including sole proprietors, teams, agencies and language service departments.
OTM is a software service available on the Internet around the clock, enabling simple, reliable, multilingual collaboration between your company's customers, employees and resources in the global network.
For more information about OTM (Online Translation Manager) please visit our web site: http://www.LSP.net
|
| Jan 10, 2013 4,768 views, английский, uploaded by Sales Admin
From the Feb 2013 LSP Free Webinar week presented by Wordfast:
Maximize productivity, decrease turnaround times, improve quality, and reduce costs using Wordfast Pro. This one hour demonstration will focus on how to use the project management perspective of Wordfast Pro to process files before and after translation.
|
| Jan 9, 2013 2,711 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of Free LSP Webinar Week presentation from SDL Trados:
So, you have been translating for a while now and you have a few people working for or with you which has made project sharing a little complicated. You know your customers need consistency throughout the entire project and you need to ensure that everyone is working on the right part of the documents every step of the way to reduce errors and duplicating work. This is where SDL Studio Groupshare comes in. Join this webinar with David Morgan and Roger Lai as they highlight how you can save time, reduce work duplication and be even more consistent with your colleagues through effective project management with SDL Studio Groupshare
http://bit.ly/RFxWA5
|
| Jan 7, 2013 3,593 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of February 2013 LSP Free Webinar Week from XTRF Management Systems Ltd.
The webinar is designed for people who are not familiar with the XTRF program. During the 45-minute overall presentation, participants will have the opportunity to: follow project and workflow management as done using XTRF, learn how XTRF can support the work of project management and vendor department, get basic information about the XTRF reporting and CRM modules, gain an overview of the business advantages of XTRF and its system flexibility.
|
| Jan 7, 2013 2,583 views, английский, uploaded by Sales Admin
Recording of the Feb 2013 Free LSP Webinar Week presentation from MemSource:
The webinar will cover:
- Sharing translation memories, terminology in real time
- User and linguist management
- Automated email notification
- Workflow (translation, editing, proofreading...)
- Quality assurance
- Leveraging machine translation; the post-editing analysis
|
| Dec 4, 2012 2,728 views, английский, uploaded by Sales Admin
Webinar aims at translators who are interested in the ample opportunities Transit offers. Apart from a short introduction into the concept of Transit, Webinar will focus on translating in the Transit Editor
|
| Dec 4, 2012 3,501 views, английский, uploaded by Sales Admin
This 60 minute webinar will be presented by Massimo Ghislandi, Senior Marketing Director at SDL.
Massimo will cover the main differences between the features and functionality of SDL Trados 2007 and the popular new version of this SDL translation tool, SDL Trados Studio 2011.
You will learn how Studio 2011 handles your key translation tasks and you will also see some of the great new features added to our latest release that make translating faster and easier.
The presentation will be followed by a question and answer session where you will be able to ask any questions you may have regarding upgrading from SDL Trados 2007 to SDL Trados Studio 2011.
|
| Nov 28, 2012 2,854 views, английский, uploaded by Sales Admin
By attending this webinar you can learn about everything that's new in Kilgray’s most recent development, memoQ 6.2. Following features and concepts will be discussed during the presentation:
What turns the Muse's kiss into a feature?
Getting a preview for Adobe InDesign files
Importing SDL Trados Studio packages into version 6.2
What is behind “The Zen”?
A simplified online project creation
Document history in new workflows
And many other features to improve and optimize your translation processes.
We look forward to e-meeting you!
|
| Nov 20, 2012 2,981 views, английский, uploaded by Sales Admin
The webinar will cover:
- Creating translation projects, translation memories, terminology
- User and linguist management
- Workflow (translation, editing, proofreading...)
- Quality assurance
- Leveraging machine translation; the post-editing analysis
MemSource Cloud is a complete translation environment that includes translation memory, integrated machine translation, terminology management, and MemSource Editor, which is available as a free download. Simply login and within minutes you can start your own translation memory server in the cloud.
|
| Nov 19, 2012 3,056 views, английский, uploaded by Sales Admin
Organizing your LSP business with OTM: Ralf Lemster shows the major features and modules of the DIN EN 15038 certified Online Translation Manager.
The Online Translation Manager (OTM) is business software for language service providers, including sole proprietors, teams, agencies and language service departments.
OTM is a software service available on the Internet around the clock, enabling simple, reliable, multilingual collaboration between your company's customers, employees and resources in the global network.
For more information about OTM (Online Translation Manager) please visit our web site: http://LSP.net
|
| Nov 19, 2012 3,075 views, английский, uploaded by Sales Admin
Combine your databases with Machine Translation intelligently for more productivity
Machine Translation has now become incontrovertible in the translation industry. At ATRIL, we put all our efforts into providing the best possible help to all the players in translation industry. As a result, we have designed a Machine Translation module within Déjà Vu X2 that has a comprehensive set of options to provide full flexibility and customization. Machine Translation can be applied at different levels, and in particular you can combine your Translation Memories and Termbases with Machine Translation entries.
We consider that a match repaired with Machine Translation will usually be better than a normal fuzzy match, and better than an entire Machine Translated segment. Your own data is considered to be of higher quality and will always have priority over the Machine Translation results.
|
| Nov 19, 2012 3,088 views, английский, uploaded by Sales Admin
In our free translation management system webinar you will learn how:
- you can manage your translation projects with just a few steps cost and time efficient
- Plunet´s integrations with all leading Translation Memory Tools (Trados, Across, memoQ, MultiTrans, Transit, etc.) offering you a seamless connection between your production and business processes
- Plunet´s outstanding financial and productivity reports helps you to plan, steer and control the short, medium and long-term development of your company
Plunet BusinessManager – it′s more than a software, it′s your Business.
During the webinar Thomas will present:
• Efficiently projects management and bundle workflow
• Deep CAT tools integration with XTRF
• Reporting and analysis module of XTRF.
• Clients’ Portal – easy communicate at every stage of the project
• CRM module –built-in CRM module for better communication with your potential and existing customers
|
| Nov 19, 2012 3,236 views, английский, uploaded by Sales Admin
Small children, small problems... Large children, ...
When translation agency reaches maturity, it is too early to relax. First, you have to streamline your business processes to make it work like a clock. Then, put a growth virus inside and see it nourish. It is next to impossible when done without strong technological base.
Technology should cover CRM, HRM, BPM, and a lot of other abbreviations in a way understood by any human being.
We know what we are talking about. One of the translation agencies, which bought 100 workstation licenses from AIT went to successful IPO 1 year later! Stay tuned!
|
| Nov 2, 2012 2,913 views, английский, uploaded by Sales Admin
This webinar aims at translators who are interested in the ample opportunities Transit offers. Apart from a short introduction into the concept of Transit, this Webinar will focus on translating in the Transit Editor.
|
| Oct 23, 2012 4,561 views, английский, uploaded by Sales Admin
This 60-minute webinar will give an introduction to SDL Trados Studio 2011 for project managers.
The webinar will be presented by Katherine Weller, Field Marketing Manager, from SDL.
Topics will include:
- An overview of SDL Trados Studio 2011
- An introduction to some of the features designed for project managers within SDL Trados Studio 2011
- A live software demonstration "
|
| Oct 22, 2012 3,257 views, английский, uploaded by Sales Admin
In our free translation management system webinar you will learn how:
you can manage your translation projects with just a few steps cost and time efficient
Plunet´s integrations with all leading Translation Memory
Tools (Trados, Across, memoQ, MultiTrans, Transit, etc.) offering you a seamless connection between your production and business processes
Plunet´s outstanding financial and productivity reports helps you to plan, steer and control the short, medium and long-term development of your company
Plunet BusinessManager – it′s more than a software, it′s your Business.
|
| Oct 22, 2012 2,859 views, английский, uploaded by Sales Admin
Organizing your LSP business with OTM: Ralf Lemster shows the major features and modules of the DIN EN 15038 certified Online Translation Manager.
|
| Oct 19, 2012 3,108 views, английский, uploaded by Sales Admin
Over the past 12 months, Wordfast Pro has added hundreds of new features and enhancements. This webinar will go over several of the most compelling new features of Wordfast Pro specifically those features designed for LSPs.
|
| Oct 19, 2012 2,858 views, английский, uploaded by Sales Admin
The translation of a dynamically changing website, translation of documentation while the technical writers are still working on it, games and software translation are just a few examples of large projects that a translation vendor needs to process. While it is possible to do most of this in a text editor, with sending files back and forth manually, it is not worth it. The project management overhead justifies the use of a cleverer solution.
This session demonstrates how translation vendors can process complex projects where the source also gets updated as the translation happens. The memoQ server's flexibility enables clever project management, and as a result, large-scale savings in large and complicated projects - the ones that generate the lion's share of your revenue.
Join Kilgray for this session, learn more about the concepts behind the memoQ server and optimize your translation processes.
|
| Oct 19, 2012 2,793 views, английский, uploaded by Sales Admin
Today, the market forces companies to optimize their resources usage and to reduce costs and, therefore, the future of translation is supervising the project rather than the manual performance of its individual steps. Most commercially available tools offer partial automation.
Thanks to its innovative features, XTRF™ goes a step further and provides fully automated project management. Actually, there isn’t any project management but rather the automation of projects. This webinar offers a brief tour that starts in the new partner zone where the client creates a quote request and then goes through all the project steps that are performed automatically by XTRF™ and finishes again in the partner zone when the client receives the completed project and invoice.
The webinar includes:
- The creation of a customer request through the partner zone
- Quote preparation
- Quote to project conversion
- Supplier selection
- Workflow
- Invoice creation
- Completed project delivery.
|
| Oct 19, 2012 3,109 views, английский, uploaded by Sales Admin
The webinar will cover:
- Creating translation projects, translation memories, terminology
- User and linguist management
- Workflow (translation, editing, proofreading...)
- Quality assurance
- Leveraging machine translation; the post-editing analysis
MemSource Cloud is a complete translation environment that includes translation memory, integrated machine translation, terminology management, and MemSource Editor, which is available as a free download. Simply login and within minutes you can start your own translation memory server in the cloud.
|
| Oct 18, 2012 3,007 views, английский, uploaded by Sales Admin
Déjà Vu TEAMserver makes it possible for your translation teams who work on extensive, multilingual and multi-site translation projects to share their translations in real-time, increasing productivity, consistency and quality in translations.
|
| Apr 4, 2012 3,519 views, английский, uploaded by Sales Admin
Déjà Vu TEAMserver makes it possible for you translation teams who work on extensive, multilingual and multi-site translation projects to share their translations in real time, increasing productivity, consistency and quality in translations
Discover an all-new interface and new features such as floating licensing system that allows you to benefit from many more users than you have licenses, assigning them with a simple mouse click as and when you please, plus comprehensive real-time project monitoring and a unique WebBased LookUp facility that will significantly enhance the service you provide.
|
| Apr 3, 2012 3,485 views, английский, uploaded by Sales Admin
In our free translation management system webinar you will learn how:
you can manage your translation projects with just a few steps cost and time efficient
Plunet´s integrations with all leading Translation Memory Tools (Trados, Across, memoQ, MultiTrans, Transit, etc.) offering you a seamless connection between your production and business processes
Plunet´s outstanding financial and productivity reports helps you to plan, steer and control the short, medium and long-term development of your company
Plunet BusinessManager – it′s more than a software, it′s your Business.
|
| Apr 2, 2012 3,644 views, английский, uploaded by Sales Admin
XTRF Management System is probably the fastest growing web-based ERP system for Translation companies. Dozens of clients choose XTRF for its outstanding flexibility, thoroughly thought-out functions and modules, multiple divisions’ management, great usability features and unbeaten technology allowing for further efficient development, guaranteeing a competitive advantage to XTRF users.
During the webinar Thomas will present:
Efficiently projects management and bundle workflow
Deep CAT tools integration with XTRF
Reporting and analysis module of XTRF.
Clients’ Portal – easy communicate at every stage of the project
CRM module –built-in CRM module for better communication with your potential and existing customers
|
| Mar 28, 2012 3,487 views, английский, uploaded by Sales Admin
Rated #1 by Common Sense Advisory among translation-centric TMS systems, and used by thousands of translators, language service providers, and enterprises throughout the world, Kilgray’s memoQ server is appreciated for its premiere translation technologies.
Join this webinar and learn how to boost productivity, increase ROI, cut translation turnaround times, and lower costs with the memoQ server. You will be glad you did!
|
| Mar 26, 2012 4,676 views, английский, uploaded by Sales Admin
Organizing your LSP business with OTM: Ralf Lemster shows the major features and modules of the DIN EN 15038 certified Online Translation Manager.
|
| Mar 22, 2012 3,902 views, английский, uploaded by Sales Admin
Now it's easy to quickly translate your content directly from your favorite CMS using the Lingotek - Inside integrations.
Your users will be able to access translated content, nominate content for translation, and even offer to translate content themselves.
Lingotek - Inside Integration:
Content identified and seamlessly viewable within Lingotek Workbench.
Translation Completed by:
Machine and Translation Memory
Community Volunteers, Crowdsourcing
Professional Translators
Translated Content Automatically Saved.
|
| Mar 21, 2012 3,540 views, английский, uploaded by Sales Admin
This webinar will provide an introduction to MemSource translation software for LSPs and will cover:
Setting up a free trial of MemSource Cloud
Creating and managing projects, translation memories and term bases
Assigning translation jobs to linguists
Monitoring translation progress in real time
MemSource Editor, our translator’s workbench available as a free download
Quality assurance
Machine translation integration and post-editing support
Workflow automation and version control
And more...
MemSource Technologies provides a complete translation environment for LSPs and localization departments that has been recognized for combining robust performance with user-friendliness. MemSource Server and its cloud version, MemSource Cloud, include translation memory, integrated machine translation, terminology management, and MemSource Editor, a translator’s workbench, which is available as a free download. MemSource was the first to integrate machine translation post-editing support into a TMS.
|
| Mar 19, 2012 3,701 views, английский, uploaded by Sales Admin
Wordfast has always been a favorite among translators, but did you know that Wordfast offers desktop, server and web-based solutions designed specifically to address the needs of LSPs and corporations. Learn how Wordfast products can help your organization increase efficiency and reduce costs associated with the translation process.
|
| Mar 19, 2012 3,740 views, английский, uploaded by Sales Admin
This 60-minute webinar will give an introduction to SDL Trados Studio 2011 for translation agencies.
The webinar will be presented by Katherine Weller, Field Marketing Manager, from SDL.
Topics will include:
An overview of CAT tools and their core technologies, translation memories and termbases.
An introduction to SDL Trados Studio 2011
A live demonstration of some of the key features in the software
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | |