What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Proof-reading and QM: Clinical trial documentation for a new agency I just started working with.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 1209 words
  • medical (clinical trial)
  • Wordfast Pro 4
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

The last two day's task: Performing a veeery long translation for a leading digital publishing and IT services provider.

publishing tools,digital services,online services


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 10675 words
  • IT services, Internet services
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's task: Performing translation tasks for a leading digital publishing service provider.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 2262 words
  • online services, publishing, online marketing
  • 50% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's tasks: 2 proofreading tasks for a printer manufacturer.

printer,manual


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • Trados Studio 2017
  • 85% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

The last two days' task: Performed a large translation project for a new customer.(Telecommunications Law official document)

telecommunications law,telecommunication


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 3301 words
  • legal, telecommunications
  • MemSource Cloud
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's tasks: 4 translation and proofreading tasks for a printer manufacturer.

printers,manuals


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 2000 words
  • Trados Studio 2017
  • 19% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

This week's tasks: Performing editing, translation and verification tasks for a leading digital publishing service provider.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 752 words
  • digital publishing, marketing
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's tasks: two short jobs - a pet food label translation and video subtitles for regular clients


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 388 words
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's task: Just finshed a final batch of translation and editing tasks for a top sportswear brand.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 3500 words
  • sportswear, sports, marketing
  • Lingotek
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's tasks: review of a website translation and translation of a password manager service


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • website translation
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's Task: completed reviewing training for a new agency I will be working for and completed short translation of 112 words


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 112 words
  • marketing
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

today's task: test translation for a new agency and onboarding training for a major translation agency


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • Wordfast
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

completed a big project for a regular customer: translation of a printer maintenance manual into Polish


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 7700 words
  • computers (hardware), instructions, manuals
  • Trados Studio 2017
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's task: editing website content and marketing e-mails


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 212 words
  • marketing
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's task completed: another batch of translation and editing tasks for a major sportswear brand


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 709 words
  • clothing, sportswear, sports
  • Lingotek
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just finished a small translation of an x-ray software prototype.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 449 words
  • software, engineering, medical (instruments)
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Today's task: another (small batch) of translation and editing tasks for a major sportswear brand


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 409 words
  • sports, sportwear, marketing
  • Lingotek
  • 80% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Just finished another batch of tasks consisting of translation and editing of product descriptions for a global sportswear brand.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 917 words
  • marketing, clothing
  • Lingotek
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Just finished translating marketing content for a global industrial paint manufacturer


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 2322 words
  • manufacturing, marketing, wood industry
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

finished three small projects from a regular client concerning high-quality pet and animal foods.

pet food,instructions


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 600 words
  • pet food, food industry
  • Trados Studio 2017
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just started a small job of translating a cover letter and a resume

resume,HR


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 865 words
  • HR
  • 43% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just completing a large translation project - user guides for a top manufacturer of printers

hardware,user guides


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 8140 words
  • computers (software), software
  • Trados Studio 2017
  • 97% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just finished a localisation project - password manager application

software,security,password manager


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 9095 words
  • computers (software)
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just finished another great project of producing English subtitles to a play in Polish for one of the best theatres in Poland.


Cool!

I Do That



  • 5239 words
  • drama and theater
  • CafeTran
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Just finished my first project with one of the biggest global translation and localisation companies. Printer user instructions.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 985 words
  • printing, software, computers (hardware)
  • Trados Studio 2017
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

just completed another small translation project for a quality pet food manufacturer.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 800 words
  • Trados Studio 2017
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

I am just starting another play subtitle editing project for a theatre.


Cool!

I Do That



  • 7500 words
  • drama and theater
  • CafeTran
  • 30% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

I have just completed an addition to a pet food translation project.


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 450 words
  • marketing, advertising
  • Trados Studio 2017
  • 100% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

translating music articles from my blog www.borninthe80s.pl for the purpose of the future English-language version #1

music review


Cool!

I Do That



  • 930 words
  • music
  • Trados Studio 2017
  • 2% complete
(edited)
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

performing a translation edition for the purpose of subtitling a play from Polish to English


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 12000 words
  • theatre, Art, Arts & Crafts, Painting
  • Microsoft Word
  • 96% complete
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

revising the translation of the texts for the website of a school of Japanese


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 1119 words
  • Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, web-development
  • CafeTran Espresso
(edited)
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

just started translating the texts for the localisation of a website I had created for a school of Japanese


Cool!

I Do That



  • 1119 words
  • Education / Pedagogy, Marketing / Market Research, web development
  • CafeTran Espresso
(edited)
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

preparing the source text files for the translation of a hostel's website - direct client.


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 2600 words
  • Business/Commerce (general), Tourism & Travel
  • CafeTran Espresso
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

I have just completed my first interpreting job.


Cool!

I Do That



replied from ProZ.com at 11:29 May 4, 2017:

Congratulations !

replied from ProZ.com at 11:57 May 4, 2017:

Good one. I hope it went well!

replied from ProZ.com at 17:34 May 4, 2017:

Great!

Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

Starting a new project: the translation of a website for a hostel in my home town into English


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 3000 words
  • Marketing / Market Research
  • SDL TRADOS
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

another job of proof-reading subtitles for a contemporary theatre play


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 4400 words
  • Poetry & Literature
  • Microsoft Word
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

proof-reading translation of subtitles for a contemporary theatre play


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 4000 words
  • Poetry & Literature
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

proof-reading a medical advice leaflet

intensive care patients,intensive treatment,health care


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 2000 words
  • Medical: Health Care
  • Microsoft Word
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

editing subtitles for a Polish theatre play

theatre


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 7500 words
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

Finishing a set of risk assessment and methodology statement document for a construction company. I learned so much about construction sites during this project

construction site,risk analysis,methodology statement


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 12000 words
  • Construction / Civil Engineering
  • SDL TRADOS
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

just started translating the first of a batch of risk assessment and methodology statement document

risk assessment,methodology statement


Cool!

I Do That



  • English to Polish
  • 12000 words
  • Construction / Civil Engineering
Wojciech Szczerek posting from ProZ.com shared:

proof-reading and publishing my latest translation of a theatre's website


Cool!

I Do That



  • Polish to English
  • 10000 words
  • theatre, culture, promotion
  • CafeTran Espresso
Wojciech Szczerek posting from TM-Town shared:

Adding sample translations to my TM-Town in the field of Computing


Cool!

I Do That



  • English to Polish
(edited)