This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
By the way - they didn\'t bother to give themself a \"5\" - they rated themselves with \"4\" - funny way of marketing oneself
lise
[ This Message was edited by: on 2002-10-11 17:54 ]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Egmont Espanha Local time: 17:06 africâner para espanhol + ...
Picaresque...
Oct 11, 2002
...is everywhere, even at ProZ.com, so... [addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
langnet Itália Local time: 17:06 italiano para alemão + ...
I don't know...
Oct 11, 2002
...what are ProZ.com\'s allowances to agencies, but I think, if this is a translators\' site, rating should be done by translators only... By the way, an agency that \"rates\" itself seem rather \"fishy\" to me...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marta Goc Local time: 08:06 polonês para inglês + ...
It is not acceptable
Oct 11, 2002
ProZ.com does not allow Agencies to rank themselves. Unfortunately from time to time our system is tested and some individuals manage to Rank themselves. All reports of Blue Board abuse are investigated and treated seriously.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free