Mar 6, 2007 06:46
17 yrs ago
English term
extra sensory perception/ESP
English to Norwegian
Medical
Psychology
Is this a term that is translated, or do I just keep it like that?
Proposed translations
(Norwegian)
4 +2 | utenomsanselig persepsjon | Even Eifring |
5 +1 | ekstrasensorisk persepsjon/ESP | Per Bergvall |
3 | utenomsanselig erfaring | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
+2
2 days 15 hrs
Selected
utenomsanselig persepsjon
I den oppgitte linken kan man klikke på "Møteoversikt", og så se på programmet for 15. mars, blant annet.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
45 mins
1 hr
utenomsanselig erfaring
Du kan også bruke "utenomsanselig erfaring" som i leksikonene under. Det kommer litt an på hvilken målgruppe teksten har.
Example sentence:
ekstrasensorisk persepsjon, utenomsanselig erfaring, overføring av informasjon som tenkes å finne sted uavhengig av de kjente sanser,
ekstrasensorisk persepsjon (ESP), utenomsanselig erfaring, f.eks. telepati; fornemmelser som oppfattes uavh. av kjente sanser.
Something went wrong...