Oct 2, 2006 08:50
17 yrs ago
German term

Denomination

German to Polish Bus/Financial Finance (general)
Ein anderer Begriff für Zahlungseinheit oder Währung. Denomination ist ein Sammelbegriff für nationale Währungen der Euro-Zone. Zum Beispiel ist der Schilling seit 1999 keine eigenständige Währung mehr, sondern eine nicht-dezimale Unterteilung (Denomination) des Euro.

Discussion

Jacek Zukowski Oct 2, 2006:
chyba trochę się pośpieszyłeś z tymi punktami, gdyż niemieckie określenie Denomination dotyczy okresu przejściowego wprowadzania euro; (nie mylić z terminem D. używanym w świecie wina). Prawidłowym określeniem byłoby: podjednostka/subjednostka płatnicza

Proposed translations

13 mins
Selected

wartość jednostki pieniężnej / nominał

mam przeczucie, że o to chodzi - sama "denominacja" to za mało tutaj
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bingo!"
+2
5 mins

denominacja

denominacja
Note from asker:
źle, bo jak to mówią "pozory mylą". Państwo podają mi termin denominacjijako PROCES wymiany pieniędzy polegająca na zmniejszeniu ich nominału przy zachowaniu tej samej wartości, tak ja to wynika z zamieszczonego lnku w Wikipedii a w podanym przykładzie chodzi o nazwę samej JEDNOSTKi WALUTOWEJ a nie procesu »
Peer comment(s):

agree Agiks : Spóźniłam się parę sekund.
1 min
agree Urszula Kołodziej : ja też, a tu link do denominacji w kontekście wymiany na euro http://pl.wikipedia.org/wiki/Peseta_hiszpańska
7 mins
Something went wrong...
6 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search