Języki robocze:
niemiecki > polski
polski > niemiecki
angielski > polski

Michal Chmielewski
Good quality for a reasonable price

Poznan, Wielkopolskie, Polska
Czas lokalny: 10:28 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com

4 positive reviews

0.0 (4 reviews)


Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
ArchitekturaInżynieria (ogólne)
Motoryzacja/samochodyPrawo (ogólne)
HistoriaCertyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Turystyka i podróże

All accepted currencies Polish zlotys (pln)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 207, Odpowiedzi na pytania 81, Zadane pytania 779
Glosariusze Michał
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 24. Zarejestrowany od: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > polski (polnischer Justizminister)
polski > niemiecki (polnischer Justizminister)
angielski > polski (Cambridge University (ESOL Examinations))
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio
Strona internetowa http://www.tlumaczenia-poznan.pl
Events and training
Training sessions attended
Powwows attended
Bio
Ausbildung
Ich bin Absolvent der Kulturwissenschaften an der Europa-Universität „Viadrina“ in Frankfurt/Oder und durch den polnischen Justizminister vereidigter Übersetzer der deutschen Sprache.

Fachgebiete
Meine Spezialgebiete sind:
- Jura mit Schwerpunkt auf das Strafrecht (zahlreiche Übersetzungs- und Dolmetscheraufträge für Gerichte und Rechtskanzleien)
- Kunstgeschichte mit Schwerpunkt auf Architektur (Studienschwerpunkt)
- Technik mit Schwerpunkt auf Baumaschinen und Gießerei (ein Jahr Vollzeitbeschäftigung als Übersetzer in einer deutschen Handelsfirma aus der Baumaschinen- und Gießereibranche).

Ich übersetze auch amtliche Urkunden wie Fahrzeugdokumente, Schulzeugnisse, Geburtsurkunden etc. in der erwähnten Sprachkombination.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 211
Punkty PRO: 207


Wiodące języki (PRO)
polski > niemiecki94
niemiecki > polski92
polski > angielski19
angielski > polski2
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria68
Prawo/patenty56
Inne30
Biznes/finanse21
Medycyna16
Punkty w 2 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo (ogólne)44
Motoryzacja/samochody12
Elektronika12
Inne12
Energia elektryczna/energetyka11
IT (technologia informacyjna)8
Edukacja/pedagogika8
Punkty w 22 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: tłumacz przysięgły języka niemieckiego Poznań, vereidigter Übersetzer, prawo, Recht, Kunst, sztuka, German interpreter, dokumenty samochodowe, Dolmetscher


Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 7, 2020