Working languages:
English to French
Italian to French
Spanish to French

céline Ledos

Montauban de Luchon, Midi-Pyrenees, France
Local time: 21:31 CEST (GMT+2)

Native in: French 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Medical: DentistryMedical: Pharmaceuticals
Computers: SoftwareMarketing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, Check
Translation education Other - English degree, Université Toulouse Mirail
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université de Toulouse II - Jean Jaurès (previously Le Mirail))
Memberships N/A
Software Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Bio
Welcome to my profile!


I am a 13 year experienced freelance translator working with the following language pairs:

English > French Italian > French Spanish > French

I am specialised in:

Medical instruments:

 Sterilisation methods, sterile packaging;
 Medical implants, dental implants;
 Surgical instruments, electrosurgical instruments;
 Medical monitoring systems/drivers, medical software;
 Users manual, conformity certificates and assessments, brochures, market research, etc

Pharmacy:

 Medical and dental reports for insurance;
 Patient guides to pharmaceutical therapy;
 Articles, etc

Medical biology:

 immunohistochemistry;
 reagents and materials, preparation and storage, specimen collection and storage, assay procedure, calibration, calculation of results, expected values, etc


In order to acquire updated knowledge in these domains, I get to read specialised daily newsletters and articles (Medical Design Technology, Qmed Daily Europe, European Medical Device Technology). I also visit exhibitions such as MedTec, OrthoTec, etc.

I am always interested in broadening my horizons and get documented on any related subjects.

You will find my CV available directly from this page, but should you require any further information, please, do not hesitate to contact me: [email protected]
Keywords: medical device, medical instruments, medical implants, dental implant, sterilisation, medical monitoring system, surgical instruments, dispositifs médicaux, implant dentaire, stérilisation. See more.medical device, medical instruments, medical implants, dental implant, sterilisation, medical monitoring system, surgical instruments, dispositifs médicaux, implant dentaire, stérilisation, emballage stérile, appareil de surveillance médicale, sterile package, instruments chirurgicaux, prothèse, electrosurgical instruments, instruments électrochirurgicaux. See less.


Profile last updated
Sep 8, 2023



More translators and interpreters: English to French - Italian to French - Spanish to French   More language pairs