Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

JohannaCaloca

Queretaro, Queretaro de Arteaga, Mexico
Local time: 13:04 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksEconomics
Law: Contract(s)Engineering (general)
Finance (general)IT (Information Technology)
Medical (general)Science (general)
Telecom(munications)Other

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Instituto Tecnologico de Monterrey
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Swordfish, Trados Studio, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordfast
Website http://mx.linkedin.com/pub/johanna-caloca/23/674/a32
Bio
I sincerely look forward to assist in your project. You may e-mail me to discuss the possibilities further in detail, or to arrange an interview if you feel that my qualifications and credentials are up to par with your needs.


Kindest regards,

Johanna Caloca
Skype: johanna.caloca


Profile last updated
Aug 30, 2010



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs