This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Names (personal, company)
Music
Marketing / Market Research
General / Conversation / Greetings / Letters
Cooking / Culinary
Food & Drink
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)
Management
Also works in:
Internet, e-Commerce
Retail
Medical: Health Care
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, American Express, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Italian to English: Sebastian Vettel – la storia e la carriera del più giovane vincitore di un gran premio di Formula Uno General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Italian A Interlagos, nell’ultimo appuntamento stagionale si prende un’altra soddisfazione: centra la quindicesima pole stagionale e dunque diventa il primatista assoluto staccando appunto di una lunghezza il Leone Nigel. Ma in gara un guasto al cambio lo costringe a rallentare e a lasciarsi sfilare dal compagno di scuderia che così coglie il primo successo dell’anno.
Translation - English At the very end of the season, in Interlagos, he achieves another important goal: thanks to his fifteenth pole position, he finally succeeds in breaking Nigel Mansell’s world record.
During the official race, however, a problem with the gears forces him to slow down, allowing his team mate to overtake him and obtain his first seasonal victory.
English to Italian: Product development process with focus on value engineering and target-costing: A case study in an automotive company General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English This research suggests a methodology for the product development process in an automotive company, aiming at the correct systematic approach of Value Engineering (VE) and target-costing in cost management. VE and target-costing are complementary processes, because while one allows the identification of where cost reduction could be achieved, the other shows the target to be achieved to guarantee the long-term profitability plan of a company. In order to do that, work plans were developed, with the application of the VE methodology at three subsequent stages: concept, project and validation. This proposed approach was validated in a case study focused on the engine-starter system of a vehicle, aiming at improved product cost, functionality and quality accomplishment, in accordance with customer needs and the company strategy.
Translation - Italian Questa ricerca suggerisce una metodologia per il processo di sviluppo dei prodotti di un’impresa specializzata in automezzi, mirata a sviluppare, nell’ambito della gestione dei costi, un corretto approccio sistematico al Value Engineering (VE) e al target-costing.
Il VE e il target-costing sono due processi complementari, poiché uno permette l’identificazione delle aree in cui è possibile ridurre i costi, mentre l’altro indica qual è l’obiettivo da raggiungere per garantire la realizzazione dei programmi di redditività a lungo termine dell’impresa.
A questo scopo, sono stati sviluppati dei piani di lavoro, applicando la metodologia VE in tre fasi successive: concept, progetto e convalida. La validità di questo approccio è stata dimostrata tramite l'applicazione pratica, in una situazione il cui obiettivo era ottenere dei miglioramenti in termini di costo, funzionalità e qualità del sistema di avviamento di un veicolo, conformemente ai bisogni della clientela e alla strategia dell’impresa.
English to Italian: Finn-Power Italia Develops and Implements a Method to Cope with High Product Variety and Frequent Modifications General field: Bus/Financial Detailed field: Other
Source text - English Finn-Power Italia produces automated machines for sheet metal bending, which it sells in more than 60,000 configurations, obtained by combining several options. Furthermore, designers often modify the product. Bending machines can produce very different products, from baking ovens to panels for ventilation systems for cruise ships. We developed and implemented a method of using planning bills and product modularity to deal with high product variety and frequent modifications. Planning bills are an artificial grouping of components used to simplify forecasting and material planning. The method develops (1) decision-support models that simultaneously translate sales specifications for new or changed options into product documentation, and engineering changes into saleable options; and (2) planning bills that need not be fully revised as products change.
Translation - Italian Finn-Power Italia produce macchine automatizzate per la curvatura dei fogli di metallo. Queste sono disponibili in più di 60000 modelli, ottenuti combinando svariate soluzioni; i progettisti, inoltre, apportano frequenti modifiche al prodotto.
Le presse curvatrici possono dar luogo a prodotti molto diversi tra loro, dai forni da cucina ai pannelli per sistemi di ventilazione alle navi da crociera. In questo articolo abbiamo sviluppato ed implementato un metodo di sfruttamento delle distinte base di pianificazione e della modularità dei prodotti, mirato a far fronte alla grande varietà di modelli disponibili e alle frequenti modifiche apportate.
Le distinte base di pianificazione sono un sistema di raggruppamento artificiale dei componenti utilizzato per semplificare le attività di previsione e pianificazione del fabbisogno di materiali.
Questo metodo sviluppa (1) modelli di supporto al processo decisionale che traducono istantaneamente le specifiche di vendita di varianti nuove o modificate in documentazione relativa ai prodotti, e le modifiche a livello ingegneristico in varianti vendibili; (2) distinte base di pianificazione che non devono essere completamente riviste ogni volta che i prodotti vengono modificati.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I am 24, native Italian speaker, currently living and working in London, where I have also completed my studies.
Thanks to several experiences of life and study abroad, I am fluent in both English and French; since 2010, I have been involved in a number of multilingual projects, such as:
- English and French after-school tutoring for Italian secondary school and university students;
- Translation of academic articles in the areas of business, marketing and operations (English to Italian);
- Italian to English translation of F1 driver Sebastian Vettel's illustrated biography, to be published by UK Publisher Souvenir Press;
- Preparation of Italian emerging musician Shiula's resume (https://www.facebook.com/shiula), both in its Italian and English versions;
- Italian to English translation of one of my own short stories, for academic purposes;
- Translation of website content for my current company's international websites (English to Italian, English to French, e-commerce retail and healthcare areas).
My areas of expertise and interest include a wide range of subjects in fields such as Business, Marketing, Music, Food and Cookery, Art, Literature, Travel and Tourism; I will be more than happy to discuss your requirements and collaborate with you as a freelance in the following areas:
TRANSLATION, EDITING AND PROOFREADING:
- English to Italian
- French to Italian
- Italian to English
TUTORING:
- Italian for English speakers
- Italian for French speakers
- English for Italian speakers
- French for Italian speakers
My rates vary from £0.05 to £0.10 per word and/or £10 to £15 per hour, negotiable; payments in EUR will be accepted as well.
Please feel free to have a look at my CV, and get in touch if interested; more information is available on request.
Keywords: Italian, English, English to Italian, Italian to English, translator, translation, tutor, tuition, proofreader, proofreading. See more.Italian, English, English to Italian, Italian to English, translator, translation, tutor, tuition, proofreader, proofreading, editor, editing, London. See less.