This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, Beauty
Business/Commerce (general)
Management
Investment / Securities
Marketing / Market Research
Also works in:
Retail
Textiles / Clothing / Fashion
Media / Multimedia
Internet, e-Commerce
Advertising / Public Relations
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
More
Less
Rates
Korean to English - Standard rate: 0.16 USD per character
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Korean: "How to control a machine using your mind" - BBC News General field: Bus/Financial Detailed field: Automation & Robotics
Source text - English The aim of the system is to allow the vehicle to respond that split-second more quickly than a driver's natural reaction time.
On a mountain road with lots of hairpin bends for example, brain-to-vehicle(B2V) technology should make it easier to keep the car under control, says Nissan. In tests, even very experienced drivers have performed noticeably better using the system, the firm claims.
Meanwhile, virtual reality (VR) firm Neurable has developed a mind-controlled computer game that it says should be hitting the arcades later this year. Players wearing a sensor-equipped VR headset simply need to focus their thoughts on an object to manipulate it: there's no hand controller at all.
At the more light-hearted end of the scale, EmojiMe has built a pair of brainwave-reading headphones that display the wearer's emotional state in the form of animated emojis. It was originally invented as a joke, its creators say.
Translation - Korean 이 시스템의 목적은 자동차가 운전자의 기존 반응 시간보다 더 빨리 순식간에 반응할 수 있도록 하는 것이다.
닛산은 산길의 수많은 급커브 구간에서 겪는 어려움을 B2V 기술이 잘 통제함으로써 주행을 보다 용이하게 해야한다고 주장한다. 몇 가지 실험에서, 숙련된 운전자들도 이 시스템을 사용했을 때 눈에 띄게 주행 성적이 좋았다.
한편, VR 회사인 뉴러블(Neurable)은 올 해 후반기에 아케이드를 강타할 생각을 통제하는 컴퓨터 게임을 개발했다. 게이머들은 센서가 부착된 VR 헤드셋을 입고 그들의 생각을 오로지 한 가지 사물에만 집중하여 조종할 수 있다. 따라서, 더 이상 게임을 손으로 조종하지 않아도 된다.
게임을 더 편한 마음으로 즐길 수 있는 면에서, 이모지미(EmojiMe)는 뇌파를 인지하여 사용자의 감정 상태를 생기있는 이모티콘으로 구현해내는 헤드폰을 개발했다. 개발자들은 이 헤드폰이 사실 농담에 의해 만들어졌다고 덧붙였다.
[출처]
http://www.bbc.com/news/business-42894312
English to Korean: Opinion divided over Bitcoin and digital money investment - BBC News General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English The value of Bitcoin has fallen sharply in recent weeks, but is worth five times more than it was a year ago.
Dr Jones, who is a partner and patent attorney specialising in the technology sector at UDL Intellectual property in Cardiff, said while she expects some of these virtual currencies to fail, and there is "a huge amount of froth out there", cryptocurrencies will continue in some form, due to their international popularity.
"In the UK we're not as far advanced as other countries. If you go abroad you will see there is much wider adoption of some of the currencies. For example Japan last year legalised [Bitcoin] as legal tender," she said.
However international opinion is divided, and the UK government is considering regulation of digital currencies because of fears they can be used for money laundering.
Objective A dedicated English-Korean translator with years of experience working for internationalizing multinational corporations as well as individuals seeking new business opportunities in global markets. Diverse work experience in translation including small and medium-sized businesses' reports, documents, analysis, journals, and brochures with regard to online marketing, trade, design, finance, etc. I am passionate about assisting companies which pursue successful globalization. By doing so, I feel rewarded with contributing businesses to surmount the language barrier as well as cultural differences in global world communication. My passion for accomplishing an outstanding work would contribute you to gain reliability as competitiveness itself in fierce markets.
Key Skills
Fluent in Korean and English, including basic business terminology in marketing, trade, and design.
Experienced with computer programs such as Microsoft Word, Excel, Powerpoint, Adobe Photoshop, and Adobe Illustrator.
Cultural, general, academic and business knowledge in both English and Korean.
Paying close attention to details as well as the aim and the importance of the context.
Flexible communication skills in order to thoroughly understand the need of clients within feedback appraisals and identify the clients' communication styles.
Work Experience
Experienced translations in various fields such as Marketing, Trade, Design, Finance, etc.
Please, refer to my CV for further details.
Education
Graduated from the University of London, Goldsmiths with a degree in Management and Entrepreneurship.
Completed an academic course in Business, Management and Law at INTO London World Education Centre in the United Kingdom.
Studied General & Academic English at Navitas English in Australia
Studied Visual Design at Korea Institution of Broadcasting Art Promotion
Reference
References available upon request.
Keywords: English to Korean translator, English to Korean translator in IT, English to Korean translator in Market Research, English to Korean translator in Marketing, English to Korean translator in business, English to Korean translator for website, Korean, international, global, business. See more.English to Korean translator, English to Korean translator in IT, English to Korean translator in Market Research, English to Korean translator in Marketing, English to Korean translator in business, English to Korean translator for website, Korean, international, global, business, company, organisation, marketing, finance, investment, trade, communication, social media, networking, globalisation, small and medium-sized, reports, financlal reports, documents, business reports, business analysis, website, analysis, bank, banks, financial report, investment bank report, advertisement, ad, ads, brochure, dissertation, case study, case studies, project, translation project. See less.