English to Turkish: translation General field: Other | |
Source text - English Ergonomic Manual:
20 Risk factors
20 ERGONOMICS & PSYCHOSOCIALS RISK FACTORS
ERGONOMIC & PSYCHOSOCIAL RISK FACTORS.
This chapter describes and analyses the factors that we understand may influence in the ergonomic work conditions and risk control.
Any lack of control could be a un-fulfilment of law and a risk for health our workers.
From technical point of view is necessary to analyse and assess every Ergonomic risk factors and its association and presence to any workplace.
They can be the source any dangerous situation.
The can be also be potential cause of interaction with operator’s ability.
Uncontrolled Ergonomic work condition can be potential and basic causes of chronic illness or professional diseases.
Control of risk factors, not only protect also can provide an improvement in the work places, if the facilities and the equipment design agree with the suitable manufacturing methods:
| Translation - Turkish Ergonomik Kılavuz
20 Risk faktörü
20 ERGONOMİK VE PSİKOSOSYAL RİSK FAKTÖRÜ
ERGONOMİK VE PSİKOSOSYAL RİSK FAKTÖRLERİ
Bu bölüm, ergonomik çalışma koşullarında ve risk kontrolünde etkilenebileceğimiz faktörleri tanımlamakta ve analiz etmektedir.
Herhangi bir kontrol eksikliği, hukukun yerine getirilmesi ve çalışanlarımızın sağlığı için bir risk olabilir.
Teknik açıdan bakıldığında, bütün Ergonomik risk faktörlerini, onun birliğini ve çalışma alanlarındaki varlığını analiz etmek ve değerlendirmek gereklidir.
Bunlar herhangi bir tehlikeli durumun kaynağı olabilirler.
Ayrıca işletmecinin(operatör) yeteneği ile etkileşimin potansiyel nedeni olabilir.
Kontrolsüz Ergonomik çalışma koşulları, kronik hastalıkların veya mesleki hastalıkların potansiyel ve temel nedenleri olabilir.
Tesislerin ve ekipman tasarımının uygun üretim yöntemleriyle uyumlu olması olması halinde, risk faktörlerinin kontrolü sadece korumayı değil, aynı zamanda işyerlerinde bir iyileşme sağlayabilir:
|
English to Turkish: Technical | |
Source text - English
The location should be selected so that there is enough space around the system for subsequent assembly and maintenance work. Fittings and spare parts need to be easily accessible so that they can be tested and exchanged if necessary. Steps need to be taken to ensure that the oil can be drained and there is enough air circulation for the motors.
Before installing the system, it should be checked for any visible signs of transportation damage or soiling. The system needs to stand on a level, sturdy and strong foundation. Any unevenness can be compensated with appropriate washers. After the system has been positioned, the anchor screws are attached. To achieve better vibration latitude and soundproofing, the hollow space between the basic plate and the foundation should be filled with non-shrinking cement. Once the ground is dry, the anchor screws are fixed into place. The pumps need to be aligned in compliance with the manufacturer’s instructions.
Lifting equipment must have enough load-bearing capacity.
Environmental conditions need to be observed.
Necessary protective fixtures need to be mounted.
1. The main duties are as detailed in the written specification “Roles and Responsibilities” attached to this contract and being part of it.
2. Basic requirements for the fulfillment of this role are a permit of residence, an employment permit and a valid Turkey driving license. XXXXXXX TURKEY may terminate the Contract of Employment in case one or more than one of these preconditions are not given anymore.
3. A possible activity for associated companies or persons does not justify any claim towards such company or person.
| Translation - Turkish Yer, sonraki montaj ve bakım çalışmaları için sistem etrafında yeterli alan olacak şekilde seçilmelidir. Ekleme parçaları ve yedek parçalar, gerektiğinde test edilebilmeleri ve değiştirilebilmeleri için kolayca erişilebilir olmalıdır. Yağın boşaltılabildiğinden ve motorlar için yeterli hava sirkülasyonu olduğundan emin olmak için adımlar atılmalıdır.
Sistemi kurmadan önce, gözle görülebilir herhangi bir taşıma hasarı veya kirlenme belirtisi olup olmadığı kontrol edilmelidir. Sistemin düz, sağlam ve dayanıklı bir temel üzerinde durması gerekir. Herhangi bir pürüz uygun rondelalarla telafi edilebilir. Sistem konumlandırıldıktan sonra, tespit vidaları takılır. Daha iyi titreşimsel enlem ve ses yalıtımı elde etmek için, bazik plaka ile temel arasındaki boşluk, çekmeye karşı dayanıklı çimento ile doldurulmalıdır. Zemin kuruduğunda, tespit vidaları yerine sabitlenir. Pompaların üreticinin talimatlarına uygun olarak hizalanması gereklidir
Kaldırma ekipmanı yeterli taşıma kapasitesine sahip olmalıdır.
Çevresel koşulların gözlemlenmesi gerekir.
Gerekli koruyucu donanımlar monte edilmelidir.
1. Ana görevler, bu sözleşmeye ekli ve onun bir parçası olan yazılı şartnamede belirtilen
“Roller ve Sorumluluklar” bölümünde detaylandırılmıştır.
2. Bu rolün yerine getirilmesi için temel şartlar, ikamet izni, iş izni ve geçerli bir Türkiye sürücü
belgesidir. TÜRKİYE, bu ön şartlardan biri veya birden fazlasının artık verilmediği durumda,
İstihdam Sözleşmesini feshedebilir.
3. İlişkili şirketler veya kişiler için olası bir iş, bu gibi şirket veya kişiye yönelik herhangi bir
iddiayı haklı göstermez.
|